• ベストアンサー

憂鬱ってなんていう?

部屋を空にして、倉庫に荷物を入れなきゃいけないんだぁ。。憂鬱。。またたぶん夏にフィールドで会おうね!アレックスも元気で!って I have to empty my room and carry all the stuff to strage...?.... Hey, see you on the field maybe summer. でいいですかね? 憂鬱って表現がよく分からないのですが。教えてください!!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • duosonic
  • ベストアンサー率51% (585/1140)
回答No.2

こんにちは。 これは、引越し作業自体が「憂鬱」ということでしょうか?  或いは、「何ヶ月?何年?も過ごした部屋から引っ越す」ことが寂しいとか、気が滅入るということでしょうか? 「引越し作業が面倒だ」ということだったら: ・It's a hustle. (とにかく面倒なことなことを何も考えずにやるだけ) ・It's a pure bother. (面倒くさいだけで、見返りはないこと) 「引っ越すことが寂しい」のなら: ・It's depressing to leave my room. (部屋を去ることは寂しい ⇒ 気が滅入る) 、、、という感じでしょうかね。たまたまこの文脈ではいろいろな言い方があり得るのですが、ご質問の「憂鬱」という意味では depressing、depression がよく使われるようです。 ご参考までに。

その他の回答 (2)

noname#77550
noname#77550
回答No.3

blues も口語的にはよく使われます。 I'm in the blues. 落ち込んでいる a blue mood  暗い気分 feel blue 気がふさぐ

回答No.1

I have to empty my room and put all the stuff into a storage. It's a drag. Hey, maybe I'll see you on the field next summer. Take care, Alex.

関連するQ&A