- 締切済み
英語達者な人、歌詞和訳の添削お願いします!
Hello Operator Hello operator もしもし、交換手さん? can you give me number nine? 9番に繋いでもらえる? can I see you later? 後で会える? will you give me back my dime? 10セント返してくれない? turn the oscillator 発振回路を切り替えろ twist it with a dollar bill 1ドル札に絡ませろ mail man bring the paper 配達員が新聞を持ってくる leave it on my window sill 窓の敷居に置いといてくれ find a canary カナリアを見つけた a bird to bring my message home 家まで知らせを届けさせるんだ carry my obituary 俺の死亡記事を届けてくれ my coffin doesn't have a phone 棺桶には電話が無いんだ how you gonna get the money? いくらかかる? send papers to an empty home? 空き家に新聞配達してくれない? how you gonna get the money? いくらかかる? nobody to answer the phone 誰も電話に出てくれない
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- angkolwhat
- ベストアンサー率45% (182/404)
Hello Operator <意味よりも韻を踏んで音合わせを重視> Hello operator もしもし、交換手さん? can you give me number nine? 9番に繋いでもらえる? 天国につないで?(number nineのこと) can I see you later? 後で会える?<オペレイター/レイター> will you give me back my dime? 10セント返してくれない?<ナイン/ダイム> 電話代返してもらえる?(会える?と韻を踏んでみた) turn the oscillator 発振回路を切り替えろ<オペレイター/オシレイター> 心電図を見て(天国とか死亡通知から連想) twist it with a dollar bill 1ドル札に絡ませろ 1ドルあげて(?) mail man bring the paper 配達員が新聞を持ってくる<オシレイター/ペイパー> 郵便屋が通知を届ける(死亡通知かな) leave it on my window sill 窓の敷居に置いといてくれ<ビル/シル> 窓にはさんで行く(主語はmail man) find a canary カナリアを見つけた カナリアを探してくれ(噂を運ぶおしゃべりやさん) a bird to bring my message home 家まで知らせを届けさせるんだ 田舎に届けてくれるから carry my obituary 俺の死亡記事を届けてくれ<カナリー/オービチュアリー> 俺の死亡通知を my coffin doesn't have a phone 棺桶には電話が無いんだ<ホウム/フォウン> how you gonna get the money? いくらかかる?<オービチュアリー/マニー> 借金返せないよ? send papers to an empty home? 空き家に新聞配達してくれない? 空き屋に請求書? how you gonna get the money? いくらかかる?<マニー/マニー> 借金は返せないよ? nobody to answer the phone 誰も電話に出てくれない<ホウム/フォウン> 電話には誰も出んわ(ダジャレ) スペース入れてそろえるの大変だったぜ! 訳しても歌えませんよお.Oh!No! 訳してもメッセージはないよお.OK!