- 締切済み
文末のthis longとはどのような意味でしょうか
スケート選手のインタビューで I thought I've never skate this long. という英語を耳にしました。この選手は英語のネイティブスピーカーではないので正しい英語かわかりません。「こんなに長くスケートをするとは思わなかった」という意味でしょうか? よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- tonsaku
- ベストアンサー率35% (21/59)
回答No.2
#1の方の逐語訳では誤解を与えかねないので補足を。 この "this" は代名詞(これ)でも形容詞(この)でもなく、副詞(これほど、こんなに)です。あまり頻出ではありませんが、辞書にも載っている正しい用法です。 副詞なので、同じく副詞の "long" を修飾しても問題ありませんよね? 訳もそのまま「こんなに」「長く」でOKです。
- never_land
- ベストアンサー率0% (0/1)
回答No.1
分けて訳すと、 私は思われます私は一度もそうしたことがありません長い間、これのスケートをしてください となります。なので「こんなに長くスケートをするとは思わなかった」という意味でOKだと思います。
質問者
お礼
ありがとうございました。
お礼
なるほど、thisは副詞だったんですね。longを修飾している意味がわかりました。どうもありがとうございました。