- ベストアンサー
英語でのキャッチフレーズ
ある企業が「大胆な変革」をして新しいビジネスを開拓しています。 その「大胆な変革」を英語にすると、daring change でしょうか? それとも drastic chang でしょうか? よろしくお願い致します。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
drastic change でもイイですが、ありきたりすぎる気配もありますので、、、、、、、、、、 exciting change わくわくする様な変革 innovative change 革新的な変革 も、どうぞ、候補に入れてください。
その他の回答 (1)
- air_line
- ベストアンサー率0% (0/4)
回答No.1
"drastic"だと徹底的なとか抜本的なという意味になるので、 厳密に「大胆な改革」と言うのであれば、"bold reform"とかが良いと思います。
質問者
お礼
厳密なご回答ありがとうございます。 参考にさせていただきます。
お礼
素敵なご回答ありがとうございます。 危うくありきたりなネーミングを付けてしまうところでした。