• ベストアンサー

for themって何をさしますか?

I'm happy for them. 大半の訳をみると「よかった」しか載っていません。 I'm happy.とどう違うのでしょうか

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.1

happy な理由を them から理解するという文脈です。誰か他の人の幸せを喜ぶという感じですね。 彼らが助かってよかった。彼ら(=双子)が生まれてよかった。彼らが卒業出来てよかった。など。

meguro_farm
質問者

お礼

>誰か他の人の幸せを喜ぶという感じですね。 よく判りました。ありがとう御座いました。

その他の回答 (1)

  • nolly_ny
  • ベストアンサー率38% (1631/4253)
回答No.2

I'm happy. は、あなたが自身が自分で「よかった」意味ですよね。 I'm happy for them. は、誰かに対して「よかったね」の意味になります。 例えば、あなたのお友達から何かよい報告を聞いたときには、「よかったね」(あなたが幸せなら私もうれしい)の意味で、 I'm happy for you. と返します。 themは、相手が複数だったときの返事ですね。

関連するQ&A