- ベストアンサー
for themって何をさしますか?
I'm happy for them. 大半の訳をみると「よかった」しか載っていません。 I'm happy.とどう違うのでしょうか
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
happy な理由を them から理解するという文脈です。誰か他の人の幸せを喜ぶという感じですね。 彼らが助かってよかった。彼ら(=双子)が生まれてよかった。彼らが卒業出来てよかった。など。
その他の回答 (1)
- nolly_ny
- ベストアンサー率38% (1631/4253)
回答No.2
I'm happy. は、あなたが自身が自分で「よかった」意味ですよね。 I'm happy for them. は、誰かに対して「よかったね」の意味になります。 例えば、あなたのお友達から何かよい報告を聞いたときには、「よかったね」(あなたが幸せなら私もうれしい)の意味で、 I'm happy for you. と返します。 themは、相手が複数だったときの返事ですね。
お礼
>誰か他の人の幸せを喜ぶという感じですね。 よく判りました。ありがとう御座いました。