- ベストアンサー
この英文の文法がわかりません。
As the phone was still wroking, ・・・ 1 この場合Asは「~だから」という意味でいいのでしょうか。 2 「電話は まで 歩いていた 」? っていうと変な意味なので 「電話まで歩いていた」でいいのですか? 3 この文の文法の構成を教えてください。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>As the phone was still wroking,・・・ 「wroking」が「working」の間違いならば「電話がまだ通じているとき、…」という訳になりますが。 >1 この場合Asは「~だから」という意味でいいのでしょうか。 この「As」は「まだ」って意味になります。 >2 「電話は まで 歩いていた 」? っていうと変な意味なので > 「電話まで歩いていた」でいいのですか? いいえ。「電話がまだ通じているとき、…」です。 直訳すると「電話がまだ働いているとき、…」ですが「電話が働いている」なら「電話が通じている」って事ですので。
その他の回答 (1)
- makosei
- ベストアンサー率21% (193/898)
回答No.1
as ~なので 電話がまだ機能していたので・・・・
質問者
お礼
Work=歩く と断定していましたw 勉強になりました。 ありがとうございます。
補足
詳しい説明ありがとうございます。 もっと勉強します!w