- ベストアンサー
one day??
EMI: Wnat about eating out? (私たち何を食べに外に行くことができる?) Mariah: We could go to a stake house one day, (あるひ、私たちは、ステーキをたべにいくことができたのよ) これはマライアがケンジとの経験をエミに 教えてるシーンらしいのですが、 なぜ経験を語るのにone dayを使うのでしょう? beforeとかではだめなのですか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんにちは ”one day”は”いつか”と訳された方が意味がおわかりになると 思いますよ。 ”could”は”(条件が合えば)いつかステーキハウスに行くことも ある得るかもね”と訳されたら用法がおわかりになるのではないかと 思います。 一つ目の文もちょっと捉え方が違うと思います。 ”what about”で辞書をひいてみてください。 頑張ってください。
その他の回答 (2)
- joshsan
- ベストアンサー率39% (116/293)
>あと、括弧にwishがはいっていますけど >これは省略させて、canの過去を使うと >~したい という構文になるのでしょうか・・? この could は仮定法の用法。別にwishをわざわざ省略させる必要はないよ。 I wish I could ~:~できるといいな。覚えておくといいです。
お礼
I wish I could ~:~できるといいな。 なのですね。 とても参考になりました どうもありがとうございました。
補足
わたしの例文では I wishというのはでてなくて そのままI couldとなっているのですが その場合も仮定法と解釈してよろしいのでしょうか? 何度もすみません。
- yakamashi
- ベストアンサー率40% (18/44)
>これはマライアがケンジとの経験をエミに >教えてるシーンらしいのですが、 ほんまかいな。どうみてもこれからの予定を話し合ってるようにしか聞こえない。 What about eating out? 外食はどうする? (wish) We could go to a stake house one day いつかステーキハウスに行きたいね! one day ってのは、数日間の予定(例えば旅行)の中のいつかって事なんじゃないの。 全文載せてみたら。
お礼
回答ありがとうございます 全文のせたほうがよかったですか。。すみません。 eating outで外食となるのですね どうもありがとうございます。 あと、括弧にwishがはいっていますけど これは省略させて、canの過去を使うと ~したい という構文になるのでしょうか・・? 色々教えてくださってありがとうございます。
お礼
what about きいたことあります。 文をよむとき、つい what とaboutを 別々に考えてしまったのが いけないのですね どうもありがとうございます。