- ベストアンサー
意味を教えてください。
先日、アメリカ人の友達に、 「英語を勉強しに、アメリカへ行こうかしら。」 という内容のメールを出しました。 そこで、返ってきた返事の中の一部なのですが、 come to the states to study :) would love to see you! English is like no other here in the united states. taking time off might just be something that you ned to grow. It does not reflec your love for the language. Well, I have to run... smile and know that i think it is amazing how well your english was! ちょっと、綴りのミスがあるように思いますが、 私の思い込みかもしれないので、そのまま、コピーしました。 大体、言わんとすることはわかります。 でも、ちょっとわかりにくいです。 多分、私が焦ってる様子を知って、焦らないように、 というようなことを言ってくれているんだと思うのですが。 でも、だったら、最初の一行は? 結局、行くのがいいのか、行っても解決しないのか、 ちょっとわかりません。 どなたか、教えてください。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
soccer2001です。 アメリカに来ると楽しいですよ!! 自然が多いし。phaedrusさんもアメリカ滞在なんですね!! あっそうだ。 ぼくは子供ですので メール をアメリカジンの子供とします。 ですから reflec など最後のtをわざと発音道理にするために抜いたりします。 「アメリカに来て英語を勉強したら!あなたに会いたいな。でも少し休むのもあなたには必要です。別に休みをとっても英語への関心は変わらないと思うし。えっと、私もう行かなきゃ。笑って。私はあなたの英語は素晴らしいと思います!!」 だと思います。
その他の回答 (2)
アメリカに来たらどう?(^^)会えたら嬉しいな! アメリカでの英語は他とは全然違う。(本場と言う意味) (英語能力を)伸ばす為に休むことはちょうど良いかも知れないね。 (休む場合)でも英語が好きである事には変わりないよ。 さて、この辺で。貴方の英語は素晴らしかったと私は思ったので、喜んで良いよ。 こんな感じであるかと思います。 但し、何か重要な内容なら、先方に再確認して下さいね。決して分かり易い英語ではないので。
お礼
ありがとうございました。彼女からのカードやメールは、いつもわかりにくく、 でも、内容も、いつも軽いものだし、大体の意味(言いたいこと)はわかるので、 今までも、詳しく突っ込んで聞くことはしませんでした。 今回は、私が、悩みを相談する、みたいな内容のメールを出して、 それに対しての返事なので、ちゃんと理解したい、と思って聞きました。 お陰さまで、彼女の言いたいことがわかりました。ありがとうございました。
- hinebot
- ベストアンサー率37% (1123/2963)
後々回答される方のために 3行目後半 that you ned to grow は that you need to grow 4行目 It does not reflec your love ~ は It does not reflect your love ~ だと思います。 で、2行目 >English is like no other here in the united states. の解釈だけ自信がないのですが、要するに 「アメリカへいらっしゃい。そして時間をかけて勉強すればいいよ。」 ということじゃないでしょうか。
お礼
ありがとうございました。私も、その綴りミス、気になっていました。 でも、彼女からのメールは、いつもこんな感じなので、だから、 もしかしたら、何か、そうすることに意味があるのかな?とか、 深読みしちゃって、あえて、直さずに投稿しました。ありがとうございました。
お礼
すごくわかりやすく教えてくれてありがとう。 アメリカに住んでる日本人の子(子供)にアドバイスをもらえるなんて、とても嬉しいです。 最後のtを、発音通りに、わざと外したりするのですね、、、 メールの相手は、私と同じく、20代後半の女性ですが、彼女のメールや手紙は、いつもこんな感じでわかりにくい。また、わからないことがあったら、教えてね!