- 締切済み
【広告取扱者】を英訳したいのですが…。
学校のレポートで、【広告取扱者】を英訳したいのですが、 Advertising handler でよいのでしょうか? 【危険物取扱者】が Hazardous Materials handler らしいので…。 取扱っていう意味が多少違うような気もするのですが、 わかる方いましたらお願い致します。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
学校のレポートで、【広告取扱者】を英訳したいのですが、 Advertising handler でよいのでしょうか? 【危険物取扱者】が Hazardous Materials handler らしいので…。 取扱っていう意味が多少違うような気もするのですが、 わかる方いましたらお願い致します。