締切済み 中国語の訳を教えてください 2008/07/22 00:09 三天以内ni3得做好那件事 三天以内ni3做得好那件事ma? この2つの意味を教えてください。 得の使い方がよくわかりません よろしくお願いします みんなの回答 (4) 専門家の回答 みんなの回答 happyly ベストアンサー率0% (0/1) 2008/08/20 16:57 回答No.4 こんにちは 中国からです 三天以内你得做好那件事 っていうのは三日間以内このことをちゃんとしなければならなりません 三天以内你做得好那件事吗って言うのは三日間以内このことをよくできますか 日本語が下手ですが もしミスがあったら 教えてくださいようにお願いいたします 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 Naoping ベストアンサー率47% (10/21) 2008/07/22 01:20 回答No.3 「得」の異読についてのおもしろい例文ですね。 (1)三天以内ni3得做好那件事 この文章は「得」を(dei3)と読みます。 (dei)は『…しなければならない』という意味で使われます。 ですので、『あなたは3日以内に例の件を処理しなければならない』 という訳になると思います。 (2)三天以内ni3做得好那件事ma? この文章では、「得」を(de・軽声)と読みます。 (de)はここでは動詞の結果を伴う補語をつなぐ役目をしています。 「做」と「好」がそれぞれ、『する』、『…し終える』ですので、 『やり終える』。 (de)はここでは可能の意味で使用されています。 普通に訳すと、『3日以内にあなたは例の件を処理できますか?』 ちょっと堅く訳すなら、『3日以内に例の件を遂行できるか?』でしょうか? とりあえず、意味の違いとしては下記のとおりです。 (1)~しなければならない (2)~できる (2)の読み方については他にも 動詞の結果や程度を表す補語の前に付属し、 訳す時に特に意味は持たない場合もあります。 ですので、注意が必要です。 ご参考になれば、これ幸いです。 質問者 お礼 2008/07/22 23:45 Naopingさん謝謝 とてもわかりやすかったです。 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 papawonder ベストアンサー率19% (6/31) 2008/07/22 00:31 回答No.2 上は兄さんはしなければならない 下は兄さんはとてもうまくできますか です。 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 noname#65902 2008/07/22 00:18 回答No.1 直接の回答ではないですが。 中日翻訳ができます。 Excite エキサイト 翻訳 http://www.excite.co.jp/world/ @nifty翻訳 http://www.nifty.com/globalgate/ 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 カテゴリ 学問・教育語学中国語 関連するQ&A 中国語で、子どもの生育歴を聞きたいのですが、、、 子供の生育歴のことなどを保護者にききたいのですが、どういう風に言えば、いいですか?「ni的孩子以前得了什ム病ma?」などできけばいいですか?「なにかはなしておきたい子どもの病気や癖などありますか?」というのは「ni有没有告訴我対于孩子的病情和毛病?」でいいですか?ほかにどういうようなことをいえばいいでしょうか?教えてください。 中国語訳、自信が無いのです… 中国語訳なのですが、自信が無く分からないところがあります。 ・あなたはよく休まなければだめですよ。 →ni如里不好好休息不行。 ・あなたは長城に行きたいですか? →ni想去長城~ma? ・彼は忙しすぎます。 →他太忙了。 ・彼はお金があると、すぐ本を買います。 →他一~就mai shu。 (…するとすぐ…→一…就…を使って) どなたかよろしければアドバイスお願いします。 この中国語通じますか? この中国語を翻訳したのですが通じますでしょうか。 あの日の夜は僕は一生忘れる事はないだろう。 君のその白く光る月の様な瞳。 覚えてる?僕たちが最初に会った時の事。 偶然の機会だったけどそれから僕たちは幾つもの喜怒哀楽を供にしたね。 僕たちの瞳が擦れ違うこともあったけど 僕は君の姿を見るとその瞳に引き付けられてしまうんだ。 見ず知らずのこの街の中で、君が僕に残した全ての時を僕は心に固く刻むよ。 心が通じ合えさえすれば一つの夢を供に出来るのだから。 na 天晩上,我一輩子忘不了。 ni na 双 jiao jie 的月亮似的眼睛。 還記得 ma?我們第一次相逢的時候。 雖然偶然的機会,但従此我們共受了不少次的喜怒哀楽。 也有過我們的眼神交錯,但一看到 ni 我就被 ni na 双眼睛吸引住了。 在這 mo 生的城市毎一個 ni 留下来的所有的時刻,我牢牢記在心裏。 只要心能相通与共受一個夢。 中国語のネイティブから見ておかしい所ありますか? 宜しくお願い致します。 天文学のお話。日本ではどのように考えられていた? OKWAVE コラム 中国語和訳をみてください。 独学で勉強しているので、自信がありません。下の和訳に関してアドバイスをください。 (1)zhe个箱子放得下西瓜ma? (2)如果ni(あなた)想把西瓜放jin去的hua,いんかい从哪bian放jin去? (3)从上bian放得jin去的是shenme? (4)如果想把苹果放jin去的hua,从正面放得jin去ma? (1)この箱はスイカの下にありますか (2)もし、スイカを取り出したいのなら、どこから取り出しますか (3)上のほうに置いてあるのはなんでしょうか (4)りんごを置いてあるのなら、正面から取り出せますか 中国語の訳教えてください 71 我,門公司事情越來越多,得再請一個人幫忙了. 我們公司事情越來越多 私たちの会社はやることがますます多くなり 得再請一個人幫忙了 また一人、雇わなければいけない。 ここの得はしなければならないでいいでしょうか? 幫忙 忙しいのを助けるためにみたいな意味でしょうか? この中国語であっていますか 自分なりに中国語に訳してみたのですが、果たしてあっているのか 心配です。たぶん間違っていますので、正しくはどう表現するのか 教えてください。 日本語のだいたいの意味です。 (私はあなたの笑顔が特に好き。 でも、どんなあなたでもかまわない。 だってあなたはあなただから。 そのままのあなたを愛しています。) 我特別喜歓ni的笑容。 可是、我…怎广様的ni也没関係、 因為ni就是ni 所以我永遠愛ni。 ※ シーホァンのホァンの字が間違ってのをご了承願います。 この中国語通じますか 「僕が一緒なら寂しくないよ。映画でも見ない?」を中国語で訳したのですが。 1 有我的相伴、不会寂寞。看片ma? 2 我陪着 ni 、不再寂寥。去看電影ma? 3 跟我一起、zen me 会寂寞。去看電影、好不好? 4 身辺因為有我、不会寂寞。去看電影、zen me 様 a? 中国語のネイティブから見ておかしい所ありますか? お願い致します。 中国語 ローマ字表記 知人から、中国語でのローマ字表記が送付されてきました。 (レベル確認のようです) 日本語に訳したいのでずが。 Ni hao ma? Wo xi-huang ni de lai-liao. よろしくお願いします。 ちなみに、適当な返答も教えてくれれば幸いです。 また、今後のために役立つサイトもあれば紹介下さい。 中国語で。「何かお困りですか?」 町で、道がわからなくてこまっている中国人に「何かお困りですか?お手伝いしましょうか?」というような意味で、どういえばいいですか?「ni 有問題ma?要不要帮助?」ではどうですか?おかしいですか? ちなみに英語では「May I help you?」でいいですか? おしえてください。 とても困っています・・・。訳。 中国語の翻訳なんですが、読めません・・・。 どうか教えてください。 (1)Guoni guo de zengmeyang? (2)U rang ni shi wang. Wo geng xi huan ni le.zen me ban ne? (3)Do jia le ma?xie xie ni de yi jian. wo hui geng jia jia you de (4)Xinnian hao!xinnian guo de zengmeyang?buyao he de taiduo jiu ne. (5)Shanhai ma? 2009yi ding shi women fie chang kai xin de yi nian 中国語の意味を教えてください。 オンラインゲーム内で ni ji ji le^^tte と、言われたのですがどういう意味でしょうか? 分かる方、教えてください。 よろしくお願いします。 日本語→中国語についての質問。 中国語で、「~してほしい」という文を作るには、どのような漢字を 使えばいいのでしょうか? たとえば、「お茶をいれてくれませんか?」 と、いう文をつくるとしたら、「Ni(3)来qi(1)茶ma(0)」や 「Ni(3)来qi(1)茶ba(0)」とかになるのでしょうか? わかる人、 教えてください。 *ピンインの後ろのカッコの数字は、四声です。0は軽声の意味です。 日本史の転換点?:赤穂浪士、池田屋事件、禁門の変に見る武士の忠義と正義 OKWAVE コラム たびたびですが、中国語(台湾)の質問です・・・ 二日連続ですみません。 下記の意味を翻訳していただける方がいたしたらお願いしたいのですが・・・ 「興ni分享」 「ni」はYouの意味です。この漢字、出てこないのですみません。 あと、もう一文字 「口米」左側はくちへんで一文字なのですが、これはたとえば相手(恋人や親しい友達)を呼ぶときに台湾でつかわれていますか? どなたか訳していただけると大変助かります。 宜しくお願いします!!! 中国語で手紙を・・・添削お願いします! 中国語初心者です、彼女に手紙を書こうと思うのですが これで意味が伝わるか、誰か添削してもらえないでしょうか! 「私はあなたが好きです、あなたはとても可愛いし優しい、 私にはたくさんの時間も、たくさんのお金もない、 さらに、私の他にいい男はたくさんいる、だけど あなたを愛する気持ちは誰にも負けない自信が有ります!」 「我喜歓ni、ni真可愛真温柔、 我没有多時間、也没有多銭、 更我以外好的男人有多、但shi 愛ni的心情shi有比誰強的自信!」 中国語の添削お願いします 中国語の添削をお願いします~! 看到如此便捷的現代化玩意児、ni還能shenme,我想除了佩服没別的(我知道如果敬佩,会有人reng1臭鶏蛋的)。佩服shenme?佩服民用程度先進性如此之高,佩服開発這個系統的公司或者系統工作如此之細。我men可以作到ma?凭単純的民族主義情緒作一件事情有多久的動力,他men作的如此之好是由于日本民族的特点使然ma?起ma3(石+馬)我不這me認為,我将帯這個問号継続的旅程。 このように手軽で素早い現代化のおもちゃを見かけたら、あなたは何ができるか、私は感心する以外何も想わなかった(私がもし感心したら、臭い卵を投げる人がいるだろうと知っている)。何に感心したのか?民間用の程度の先進性がこのように高いことに感心し、このシステムを開発した会社あるいはシステムの仕事がこのように細かいのに感心した。私たちは実行できますか?単純な民族主義情緒に頼り?、彼らがしたこのような良いことは日本民族の特徴によるものだろうか?少なくとも私はこのように考えない、私はこのような疑問を持って私の旅程を続けた。 会と能の違い Ni jin tian hui shang ke ma? Ni jin tian neng shang ke ma? 会と能で意味が変わったりしますか?「君は今日学校に出れる?」 中国語の和訳お願いします。 中国語得意な方。 ni cai shi da sha bi !!!!! gun gun gun !!! これはどういう意味ですか? 中国語だと思いますがどういった意味? ”我叫ni把手拿開s” 上記の文ですが、どういった内容・意味なんでしょう? 何か会話の一部のようですが、前後の脈略は不明です(..;) どうか宜しくお願いいたします。 中国語の訳をお願いします。 中国語の訳をお願いします。 你不适合穿高跟鞋、既然不适合 とはどういう意味でしょうか。 ネットの翻訳では あなたにハイヒールは似合いません的な事だったのですが その直訳であっているのでしょうか?何かの歌詞ですか。 よろしくおねがいします。 中国語の可不是maの "ma" 中国語の学習者です。 中国語(普通話)で、「可不是」とは、 「そうですとも。そうですよ。」 という意味ですよね。 その後に "ma" というのを付けて、 可不是ma というのをテキストで複数回見たので、そういう言い方はよくするのだろうと思います。 この「可不是ma」の"ma"は、[口麻](口へんに麻)でしょうか、それとも[口馬](口へんに馬)でしょうか。 両方見たことがあるんですが、どちらかが単なる誤記かもしれません。 私は、[口麻]だと思うんですが。 --------------------- 単なる疑問の意味の「何々ですか?」の文末の"ma"が [口馬]なのは間違いないと思います。 それ以外の用法に関しては ある辞書によると、 「這件事[口馬],其實也不能怪他」(この件はだね、実は彼をとがめるわけにもいかないんだ) という例があります。 しかし、別の辞書の[口麻]の用例では、 「他[口麻],不告訴他也行」(彼ねえ、彼には言わなくてもいいよ。) というのがありました。 私には、[口馬]と[口麻]がきちんと書き分けられているようには見えません。 それでも、「可不是ma」の"ma"はどちらでもいい、ということはないですよね? それとも、"ma"というのは、会話の中で使うもので、文字でなんと書くのかは実はよくわからない、ということでしょうか。 (辞書やテキストの中国語の記述はすべて簡体字です。) 注目のQ&A 「You」や「I」が入った曲といえば? Part2 結婚について考えていない大学生の彼氏について 関東の方に聞きたいです 大阪万博について 駅の清涼飲料水自販機 不倫の慰謝料の請求について 新型コロナウイルスがもたらした功績について教えて 旧姓を使う理由。 回復メディアの保存方法 好きな人を諦める方法 小諸市(長野県)在住でスキーやスノボをする方の用具 カテゴリ 学問・教育 語学 日本語・現代文・国語英語韓国語中国語ドイツ語フランス語スペイン語その他(語学) カテゴリ一覧を見る OKWAVE コラム 突然のトラブル?プリンター・メール・LINE編 携帯料金を賢く見直す!格安SIMと端末選びのポイントは? 友達って必要?友情って何だろう 大震災時の現実とは?私たちができる備え 「結婚相談所は恥ずかしい」は時代遅れ!負け組の誤解と出会いの掴み方 あなたにピッタリな商品が見つかる! OKWAVE セレクト コスメ化粧品 化粧水・クレンジングなど 健康食品・サプリ コンブチャなど バス用品 入浴剤・アミノ酸シャンプーなど スマホアプリ マッチングアプリなど ヘアケア 白髪染めヘアカラーなど インターネット回線 プロバイダ、光回線など
お礼
Naopingさん謝謝 とてもわかりやすかったです。