- ベストアンサー
英訳してもらえますか?
『電子部品として使用されるコネクターとカードソケット、並びにそれらを製造する為の冶具の設計・開発・製作を行う製造業』 を英訳(と、言ってもパソコンソフトを使った)のですが。自信がありません。 The manufacturing industry that the design/development/production of the jigs of to that manufactures the connector and card sokets and also them that are used as for the electronics parts. 見た目的にもスッキリしてないようなので、どなたか添削して頂けませんか? 宜しくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
アメリカに35年ほど住んでいる者です。 私の回答は少し観点を変えてみました。 つまり、普通の文章(SV)にしちゃえ、という観念ですね。 We munufacture connectors and card sockets for electronic inductries. We also design, develop and produce jigs to make such components. 会社の説明として、分かり易くしたつもりです。 これでいいでしょうか。 分からない点がありましたら、補足質問してください。
その他の回答 (2)
The manufacturing industry that covers connectors and card sockets as electronic components, along with the design, development and production of jigs to manufacture such components.
- goepi
- ベストアンサー率11% (15/127)
The manufacturing industry of electronic card sockets, connectors, and jigs for them. とかじゃだめでしょうか?恥かいたかな。