- ベストアンサー
「電位が浮く」ということを英語で表現すると
回路などで出てきますが 「電位が浮く」ということを英語で表現するとどうなるのでしょうか? 単にpotential floatで良いのでしょうか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (2)
- rabbit_cat
- ベストアンサー率40% (829/2062)
回答No.3
- inara1
- ベストアンサー率78% (652/834)
回答No.2
回路などで出てきますが 「電位が浮く」ということを英語で表現するとどうなるのでしょうか? 単にpotential floatで良いのでしょうか?
お礼
回答ありがとうございます。 俗語だったとは全く知りませんでした。 通りで論文などで見かけないわけですね。 これって日本独自の俗語なのでしょうか? 英文で検索しても全くかからないということは日本でしか使われていないということなのでしょうか?