• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:ドイツ貴族の名前)

ドイツ貴族の名前と称号についての質問

このQ&Aのポイント
  • ドイツ貴族の名前(称号?)について、男性と女性で異なるルールがあることがわかりました。男性の場合は<名前・爵位・フォン・領地・苗字>となり、嫡男だけはナーエ(Nahe)も付け加えられるようです。一方、女性の場合は未婚の場合は<名前・フロイライン・苗字>となり、既婚の場合は<名前・フラウ・苗字>となると言われていますが、他にも<名前・フロイライン・女性版爵位の読み方・苗字>や<名前・女性版爵位の読み方・フォン・苗字>など、複数の情報があります。正確なルールはどうなっているのか、はっきりとした答えは得られませんでした。
  • ドイツ貴族の名前の付け方には、男性と女性で異なるルールが存在します。男性の場合は<名前・爵位・フォン・領地・苗字>の順番で名前が付けられます。また、嫡男だけはナーエ(Nahe)も付け加えられることがあります。一方、女性の場合は未婚の場合は<名前・フロイライン・苗字>となり、既婚の場合は<名前・フラウ・苗字>となると言われています。ただし、女性の場合は他にも<名前・フロイライン・女性版爵位の読み方(フライヘリンとか)・苗字>や<名前・女性版爵位の読み方・フォン・苗字>などのパターンも存在し、一つの正確なルールは存在しないようです。
  • ドイツ貴族の名前(称号?)について、男性と女性では名前の付け方が異なります。男性の場合は<名前・爵位・フォン・領地・苗字>の順番で名前が付けられ、嫡男だけはナーエ(Nahe)も付け加えられる場合があります。女性の場合は未婚の場合は<名前・フロイライン・苗字>、既婚の場合は<名前・フラウ・苗字>となると言われていますが、その他にも<名前・フロイライン・女性版爵位の読み方(フライヘリンとか)・苗字>や<名前・女性版爵位の読み方・フォン・苗字>といったパターンも存在します。明確なルールは存在せず、情報がごちゃまぜになっているようです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Mumin-mama
  • ベストアンサー率45% (1140/2503)
回答No.1

>男性だと<名前・爵位・フォン・領地・苗字>で、嫡男だとフォンの次にナーエ(Nahe)がつくと聞きました。 男性の場合はこれであっているのでしょうか? 嫡男も父親と同じ<名前・爵位・フォン・領地・苗字>だと思います。 Naheという言葉は使わないと思います。辞書にも出ていませんでしたし、聞いたこともありませんので。 >未婚で貴族の場合<名前・フロイライン・苗字>であると最初は聞いたのですが、なら既婚の場合は<名前・フラウ・苗字>になるのでしょうか? また、<名前・フロイライン・女性版爵位の読み方(フライヘリンとか)・苗字>だったり、 <名前・女性版爵位の読み方・フォン・苗字>だったりと、色んな情報があってごっちゃになってきました。 ドイツの称号 Kaiser皇帝 Kaiserin女帝、皇后 Koenig王 Koenigin女王、王妃 Grossherzog大公 Grossherzogin大公妃 Fuerst公爵 Fuerstin公爵夫人 Graf伯爵 Graefin伯爵夫人または伯爵令嬢 (Vicomte)フランス系子爵 Vicomtesse子爵夫人または子爵令嬢 Baron男爵 Baronin男爵夫人 Baronesse男爵令嬢  Freiherr男爵 FreiherrinまたはFreiinでどちらも男爵夫人または男爵令嬢 KaiserとKoenigの子供はPrinz・名前,Prinzessin・名前と呼ばれます。 ドイツの貴族にHerr, Frau, Fraeuleinは使いません。 例えば仮に、Baron von Schoenの令嬢AnnaはBaronesse Anna von Schoenです。従者に簡単に呼ばれる時などは”Baronesse Anna"とか”Baronesse"と呼びかけられます。 例えば、オーストリアの皇帝Franz Joseph Iに嫁いだ Sissiの愛称で有名なElisabeth Amalie Eugenie, Prinzessin in Bayern は Kaiserin Elisabeth von Oesterreichとなりました。

minabe-s
質問者

補足

ナーエ、なかったんですね。自分の間違った情報にorzとなりました。 すみません、疑問に思ったことがあったので、もう一つだけお尋ねさせてください。 父親と嫡男の場合も同じということは、嫡男でない男性も同じなのでしょうか? ご回答、よろしくお願いします。

その他の回答 (2)

  • Mumin-mama
  • ベストアンサー率45% (1140/2503)
回答No.3

>父親と嫡男の場合も同じということは、嫡男でない男性も同じなのでしょうか? はい、そうです。 例えば、仮に、 父親の名前がGeorg Baron von Schoen 嫡男の名前がHans Baron von Schoen 次男の名前がPeter Baron von Schoen 等となります。 また、嫡男の名前もGeorg Baron von Schoenとかバイエルン地方では父親と全く同じ名前もありえます。 Grossherzog の正式名称もBaronのときと同じです。

minabe-s
質問者

お礼

なるほど、わかりました! 詳しく教えて頂き、助かりました。特に女性の名前についての情報が、ほとんど見つからなかったので困っていましたので、女性の名前の例を書いて頂いたのは凄く助かりました。 ありがとうございます。 また何らかの質問をするときにご縁がありましたら、よろしくお願いいたします。 改めて、ありがとうございました!

回答No.2

No.1に肩書きミスがあります。 Kaiser皇帝 Kaiserin皇后(女帝) Koenig王 Koenigin王妃(女王) Kronprinz皇太子(王太子) Grossherzog大公 Grossherzogin大公妃(女大公) herzog公爵 herzogin公爵夫人(女公爵) Fuerst侯爵 Fuerstin侯爵夫人(女侯爵) Graf伯爵 Graefin伯爵夫人または伯爵令嬢 (ドイツには子爵はありません) Baron男爵 Baronin男爵夫人 Baronesse男爵令嬢  Freiherr男爵 FreiherrinまたはFreiinでどちらも男爵夫人または男爵令嬢 Prinz Prinzessin…皇帝、王家、大公家、公爵家、侯爵家などで元首権のある家の元首継承権を持った家及びその子供(戦前日本では竹田宮など皇室の一員だが明治天皇の男系には属さないような家もPrinz) Elisabeth Amalie Eugenie, Prinzessin in Bayern シシィことエリサーベトの肩書きにはPrinzessinが入っていますので一瞬バイエルン王女と思いますが、彼女は王家の子供ではありません。彼女はバイエルン公の子供で公女になります。 ドイツはややこしいく、バイエルン王家とは別系統でバイエルン公がいます。親戚関係にはあるのですが、王家は元々統治権を有する侯爵家です。シシィは公爵家の出身ですので王女ではないのです。

minabe-s
質問者

補足

回答ありがとうございます。 すみません、ちょっと疑問に思ったことが出てきたので、NO.1さん同様、質問させてください。 Grossherzogの場合、やはり<Grossherzog・名前>になるのでしょうか? そしてフルネームは<名前・Grossherzog・フォン・領地・苗字>でしょうか? また、Grossherzogの息子の場合はどうなるのでしょうか? それから、元首継承権を持たない大公家の場合も、大公とその子供の呼び方、フルネームは継承権を持つ大公家の人間と同じということでしょうか? 質問ばっかりで申し訳ないです……orz 回答、よろしくお願いします。

関連するQ&A