- ベストアンサー
なぜ大過去?
映画をみていて、何故大過去?という表現が二つありました。 ①辞書を貸したのにまだ返してもらってないけどどうした?と言われ「i thought had returned to you」と大過去になってました。普通の過去系じゃだめなんでしょうか? ②子どもを勝手に職場に連れて行ってしまった夫に対して、妻が「I thought Mindy(子どもの名前) had been kidnaped 」 と大過去でした。これも、普通の過去系で言ったらダメなんでしょうか?
- みんなの回答 (10)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (9)
- eiji-shige
- ベストアンサー率61% (133/217)
回答No.9
- taked4700
- ベストアンサー率37% (777/2050)
回答No.8
- eiji-shige
- ベストアンサー率61% (133/217)
回答No.7
- taked4700
- ベストアンサー率37% (777/2050)
回答No.6
- hyana0103
- ベストアンサー率47% (20/42)
回答No.5
- taked4700
- ベストアンサー率37% (777/2050)
回答No.3
- eiji-shige
- ベストアンサー率61% (133/217)
回答No.4
- eiji-shige
- ベストアンサー率61% (133/217)
回答No.2
- hyana0103
- ベストアンサー率47% (20/42)
回答No.1
お礼
大変丁寧でわかりやすい解説に感動いたしました☆さすが専門家ですね!感謝感激です!