• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英語で「なくしたと思った」って)

英語で「なくしたと思った」って

このQ&Aのポイント
  • 英語で「なくしたと思った」って「I thought I had lost it]でしょうか?
  • 「I thought I had lost it]にしなければいけないってことですよね?
  • 「電気を消したと思った」も「お金を貸したと思った」も「試験を受けたと思った」も全部I thought had 過去分詞の形をとるってことですよね???どうなんですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.1

I thought I had lost it. が正解です。その時までに、という意味合いで、完了形を用いるべき典型的な例でしょう。 さて I thought I lost it. は全くダメな表現かというと(使う人は少ないでしょうが)それほどではないように思われます。通じはします。

leona77
質問者

お礼

決まり文句なんですね。それはいいことを知りました。っても役に立ちました。ありがとうございました。

その他の回答 (1)

noname#110863
noname#110863
回答No.2

I gave it up for lost. (I've given it up for lost.完了形もありうるかも) という決まり文句もあります。

leona77
質問者

お礼

そういう表現もあるのですね。自分につかいこなせるかわからないけど、使ってみたいと思います