よろしくお願いします。
ネイティブの英語の発音に詳しい方からのご回答を希望します。
with という単語の発音ですが、
私が中学のときにNHKのラジオ講座を聴いていたら、アメリカ人講師が、th を濁らせずに「ウィす」と発音していたので、それが標準的な発音だと信じていました。
「with me」は、「うぃふみー」みたいに聞こえていました。
th を濁らせる「ウィず」という発音もあることを知ったのは、かなり後になってからのことです。
辞書を引くと、「ウィず」「ウィす」の両方が書かれていて、そして、必ずと言っていいほど「ウィず」のほうが左側、つまり第一候補になっています。
ちなみに、3年ぐらい前に甥っ子が使っていた中学校1年の教科書を見せてもらったら、「ウィず」の発音の方しか載っていませんでした。
それから、もう一つ、if の発音です。
NHKの英会話講座で、
"I wonder if I ・・・"
という表現を習ったとき、アメリカ人講師が
「アイ・ワンダリヴァイ・・・」
というふうに、明らかにfをvに濁らせて発音していました。
もしかしたら、決まり文句のお決まりの発音として、そういう発音になっているのかな?とか思っていました。
そこで質問ですが、
ネイティブの発音においては・・・
1.
with の th は、濁るのが多数派ですか?
2.
"I wonder if I ・・・" という言い回しにおける if の f は、濁るのが多数派ですか?
ちなみに、自分で調べたところ、下記を見つけました。
ポーランドのサイトのようなので、いまいちですが。
http://www.antimoon.com/forum/2002/8.htm
お礼
何のテレビ番組だったか忘れましたが、ネイティブさんが日本人生徒さんに「with の th をはっきりと」という指導をしているのを見たことがあります。彼は、濁らない th を指導していました。 おっしゃるとおり、「ス」でも「ズ」でもないですよね。 ですから、質問文では、超初心者用の辞書に載っているような書き方、つまり、th をひらがなの「す」「ず」と書く“発音記号”で表してみました。 >>>I wonder ifのifをにごらせる人はあまり聞いたことありません。 そうですか! NHKラジオの講師は、少数派だったのかもしれませんね。 ありがとうございました。
補足
あらためて感謝申し上げます。 なお、 I wonder if I ・・・ は、私の記憶違いで、 Do you mind if I ・・・ だったかもしれません。