- ベストアンサー
in excess of 21 credit hours と one-half of one percentage point について
以下の2つの英文について教えてください。 ・An overload fee will be assessed for all hours in excess of 21 credit hours 追加料金が課せられるというのは理解できるのですが、21は追加料金の対象になるでしょうか? ・one-half of one percentage point 0.5%と解釈しているのですが、それで正しいですか?
- みんなの回答 (16)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#2873
回答No.6
その他の回答 (15)
- KONEKO4
- ベストアンサー率15% (32/207)
回答No.5
- KONEKO4
- ベストアンサー率15% (32/207)
回答No.4
noname#2733
回答No.3
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
回答No.2
- licht
- ベストアンサー率32% (57/174)
回答No.1
- 1
- 2
補足
> では、なぜ「one percentage」ではなく > 「one percentage point 」なのか補足をお願いします。 これは書籍(洋書)からの文なのですが、どこに掲載されていたか忘れてしまいました。 見つかり次第、再度補足いたします。