- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英文(現地の英語)を日本語訳にしてください)
海外ショップからのメールについて
このQ&Aのポイント
- 購入時の支払い条件・不具合の対応について
- パッキングチャージおよび出荷手数料について
- 日本語訳を依頼するメールのテンプレート
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#199771
回答No.1
前金で50%必須 (商品が届く前にという意味) 注文確認時に20% (前金50%に含まれ、クレジットカードかまたはデポジットから20% 引かれるという意味と思われる) 許認可がおりた時に30% (前金50%に含まれ、クレジットカードかまたはデポジットから20% 引かれるという意味と思われる) 残りの50%は到着5日後 (前金を引いた残りの意味と思われる) DOA(dead on arrival,初期不良)については到着24時間以内に受付。 重大なDOAについては証明用にカラー写真を電子メールで送付。 梱包手数料:形態により50ドルから200ドル 輸出手数料:米ドルで850ドル~1500ドル ---------------------------------------------------- 以下、余談。 余計なおせっかいかもしれませんが、個人輸入(ですよね?)の場合 何かあってもトラブルは自分で解決し、責任は自分ひとりで取る必要 があります。ヤケドをする覚悟があればいいですが、そうでなければ 専門業者に任せるのがお勧めです。 手数料が引き落とされるタイミングと料金決定方法は不明。 海外取引の場合、相手からこのような文書を受け取ったら、疑問点 が少しでもあれば念のために「・・・という解釈でいいのか?」と先方 に聞くのが鉄則。 また、ここに書かれていないコストの扱いなど、通常別添の売買契約 書に詳しく記載されているものなので面倒でもそこをよく読んだほうが いいです。
お礼
有難うございます。 そうですね。専門業者に依頼することも視野に入れたいと思います。 ご親切なアドバイスまで有難うございます。