• ベストアンサー

翻訳ものの原文を読みたいときにはどうすればいい?

先にニール・サイモンのジョークの原文を知りたいと質問しましたがどうしてもわかりませんもちろん、都立中央図書館や国会図書館にも問い合わせましたが、所蔵がないということで調べようがないということでした。 わたしなりにネットで「only whe i laugh 」を調べましたが、どうしても見つけられません。 このように翻訳された作品の一部を、原文で知りたいと言う場合、どのように調べればよいでしょうか? アドバイスいただければ幸いです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Big-Baby
  • ベストアンサー率58% (277/475)
回答No.1

 書籍の検索には著者名と書名が必要です。このふたつがわかれば簡単に検索できます。書籍の一節がわかっているだけでは普通無理です。Wikiで調べてみたのですが、Neil Simonは"The Gingerbread Lady"という劇を書いていて(1970)、1981年にこれを映画用に面白く書き直して"Only When I Laugh"とうタイトルの映画が制作されたということのようです。 http://en.wikipedia.org/wiki/The_Gingerbread_Lady  原作"The Gingerbread Lady"が読みたいのでしたらNeil Simonの劇作を集めた"The Collected Plays of Neil Simon"を図書館なりAmazonなりで検索されたらいいと思います。映画の台本をお読みになりたいのであればDVDとか購入して英語字幕にして読まれたらいいのでは。

noname#79626
質問者

お礼

お忙しいところお調べくださってありがとうございます。 そうですか、もともとは「ジンジャー・ブレッド・レイディー」というのが元になってるのですね。 とても参考になりました。 ありがとうございました。 せっかくですからお聞きしたいのですが、 このように、翻訳ものの原作(原題)が読みたい、知りたいと言う場合、 無論英語以外もあるわけですが、どのように調べればいいのでしょうか? 今回は一応映画のタイトルで「原題」とは言えないかもしれませんが、 「ONKY When I Laugh」という題名がわかっていましたが、 邦題しかわからなくて原題OR原文を知りたい場合にはどうすればいいでしょう。

関連するQ&A