• 締切済み

「歩いて帰ります」と英語の口語で・・・!

どう言えば良いのでしょうか? 彼から終業間際に会社に電話があり「すぐに帰ってきますか?」と英語で尋ねられたので「歩いて帰ります」と英語(口語)で返事したいのですが、どう言えば良いのか判りません。教えて下さい。以上、よろしく!

みんなの回答

  • ptyfsu
  • ベストアンサー率14% (52/371)
回答No.3

「すぐ帰ってきますか?」と聞かれて 「歩いて帰ります」は答えになってない気がするのですが・・・。 「歩いて帰るので遅くなります」という意味でしょうか? であれば Q「Are you coming home soon?」 A「Nope. I'm walking home tonight.」 とかでいかがでしょうか?

noname#70061
質問者

補足

回答1の補足にも書きましたように、いつもは「すぐ帰ってきますか?」と英語で聞かれて、日本語で「はい」と答えた時は、地下鉄に乗って帰るので、彼は最寄の駅で待っていてくれます。ところが時々歩いて帰る時は、駅の近所の総合医療センター前で彼が待っています。その際に「歩いて帰ります」と答えるのですが、適当な英語(口語)が判りません。回答2のon footは文章語ではないでしょうか?お尋ね致します。以上、よろしく!

  • 11531
  • ベストアンサー率22% (22/100)
回答No.2

on foot ?

noname#169327
noname#169327
回答No.1

話の流れから『歩いて帰る』というなら単に『by walk』でいいでしょう。 それとも他にも意味を含めたいのですか?

noname#70061
質問者

補足

いつもは地下鉄に乗って帰るのですが、時々健康の為に歩いて帰る事があります。そんな時に「Walking」と答えていましたが、by walkと比べてどちらが英語らしい表現でしょうか?お尋ね致します。以上、よろしく!

関連するQ&A