- ベストアンサー
英語で曜日表記 Thurs or Thu どちらでいいですか?
観光施設に勤めています。 看板に木曜定休を示すためには、 「closed on Thurs」もしくは、 「closed on Thu」 どちらが正しい表記となりますか? また、水木曜定休は、 「closed on Wed&Thurs」もしくは、 「closed on Wed&Thu」 どちらがいいでしょう。 Wedが3文字、Thursが5文字が不自然なのか、 正しいのか… 教えてください。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
The Chicago Manual of Style (シカゴ大学が出版している英語表記に関するマニュアルで、英文を書く人のバイブル的な本です) によると Wed. or W Thurs. or Th W と Th にはピリオドがつきません。看板に書くのであればピリオドは特に要らないと思います。 ネットからの例 Office hours: Fri-Tues (closed on Wed and Thurs) 参考までに
その他の回答 (3)
- zak33697
- ベストアンサー率27% (275/1016)
曜日であることが明確でかつ、火曜日と区別できるならば どちらでも良いです。特に、手書きの場合、Thur. とする人も います。誤解されると双方迷惑です。 唯一つ、略語の後は、full stop=period をお忘れなく。 Wed.& Thu. です。これが正しいです。
補足
各観光施設の開館、閉館を示すための看板表記内容です。 なので、確実に曜日表記ということは 分かっていただけるとは思いますが、 どうしようか迷っています。 明日までに決定しなくてはいけないのですが、 困っています(汗) ちなみに具体的には、世界遺産の地域の中の外国人向け看板です。
- ANASTASIAK
- ベストアンサー率19% (658/3306)
「closed on Thu」 「closed on Wed&Thu」 が普通です。しかし、フルスペルでThursdayときちんと 書くのがベストです。 「closed on Wed&Thu」 のときはThuを曜日と類推できますが、 「closed on Thu」 では他の解釈も可能です。
補足
出来るだけ文字数は少ないほうがベターです。 しかし、「closed on Thu」 (ごめんなさい、私には意味が分かりませんが) の書き方が、パブリックな場所ではまずいようなことなら、 やめたほうがいいですよね? もう一度、アドバイスをお願いします。
- falao
- ベストアンサー率15% (30/194)
曜日表示の五文字と言うのは聴いたことが有りません、余り、奇を衒わず、一般の人がわかりやすい、標準的な三文字表記が宜しいかと。 因みに、カレンダーの表記は皆三文字表記になっています。 SUN,MON,TUE,WED,THU,FRI,SATの様に。
補足
やはり、Thursが無難でしょうか…? 余り知識が無い私ですが、5文字表記は始めてみたので 戸惑っています。