• ベストアンサー

arrivalを出発とイメージで覚えてしまった。

たぶん、くだらな質問です。 arrivalという単語を、間違いなのに「出発」とイメージで覚えてしまいました。 「到着」と覚え直したいのですが、良い方法はないでしょうか。 因みに、departure出発は、デっぱーつ(出発:しゅっぱーつ)で覚えて、大丈夫なのですが・・・

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Wendy02
  • ベストアンサー率57% (3570/6232)
回答No.4

こんにちは。お元気ですか? 片方の投稿は消される運命にありますが、一応書いておきます。 あまり大真面目に答える内容ではないようですが、それでも、私は、英語は、何十年も仕事の道具として使っています。ですから、あまり、自分の路線から離れた回答も出来ません。 その音が、それらしいものは、一度でも聞けば、なんとなくそうかなっていうイメージが沸くのに、いつまでも、らしくないように思えるものもあります。 少し脱線するけれども、ソシュールの言語学では、 「シニフィアン」 と 「シニフィエ」 といい、前者を文字や言語であり、後者は、それにまつわるイメージのことです。その概念のズレがどう発生するのか、そのメカニズムは、はっきりしませんが、おそらくは、私たちの生活の中で最初にイメージが付けられたモノ(対象)に対して、派生しているのだと思うのです。そういう単語は、日本語でもあります。 例えば、日本語でも「なまめかしい」(英語で"coquettish")というのは、本来は、ネガティブなイメージはないはずですが、今、私たちは、あまり良いイメージを持たない人が多いはずです。それは、私たちの生活の中で作り上げられた、一定の語感があるからだと思います。 あるレベルでは仕方がないにしても、基礎的なものは、私は、何度も言語とイメージの再認をするしかないと思います。 単語自体の記憶には、同じステージで扱う単語でも、必ず、優先度や重要度に違いがあると思います。 "arrival" と、"departure" では、"arrival" の方が、圧倒的に使われる可能性があります。 単語レベルとして、"arrival(2)" と "departure(4)" の()内の数字は、アルク(会社名) の単語レベルの判定です。そして、(2) の方がやさしい、より基礎レベルだということです。それに対応する単語は、おそらくは、"leave - leaving" だと思います。"depart - departure" は、旅に使うことが多い単語だと思います。 音声的に言うと、"arr-"の響きが、重い感じがしますから、 例えば、"arrest(逮捕)", "arrange(整える)","arrogant(威張っている)" など、あまり、心が軽い状態ではないような気がしてきます。なお、array(配列)という単語もありますが、鉄アレイのアレイ(亜鈴)は、重くて2個で使うものですが、それは日本語です。 到着 - "arrive" というのは、旅をして、やっと目的地に着いたなっていうような語感を感じます。 この言葉は、例えば、新幹線でも聞かれます。 東京駅に近づくと、アナウンスが入りますが、 "Ladies and gentlemen. We will arrive at Tokyo terminal in a few minutes." と耳に残れば成功なのですが……。ただ、一息で、~at まで、1語のように言われてしまいますが。 別なイメージを付随させると、それは使うときに混乱させられるわけです。ふだん、あまり英語を専門にする人でなければ、語呂合わせでもよいのですが、何万語も覚えなくてはならない人には、語呂合わせや語源などの記憶法は、私自身もですが、ひどく邪魔になるように思っています。

tabtab9
質問者

お礼

Wendy02さん、こんにちは。 tabtab9は相変わらず、不要な元気です。 ご回答、おもしろく、また感心させてもらいながら、読まさせ ていただきました。 arrivalについては、今回、ガチッと覚えます。 しかし、咄嗟のときに、出てこないのが悔しい。 ついでに、north(北)とsouth(南)も、スパッっと出てきません。 簡単な単語とか難しい単語とかではないみたいです。 イメージが先行しているって感じです。 どうもありがとうございました。

tabtab9
質問者

補足

>到着 - "arrive" というのは、旅をして、やっと目的地 >に着いたなっていうような語感を感じます。 をいただいて、 あ~ラぁイぃバぁルぅ・・・・着いたあーくたびれたあー で、どうでしょうか。 P.S. あっ!ライバルだっ!!って覚えると元気いっぱい、 これから旅立ち・・・スミマセン 余計でした。

その他の回答 (3)

回答No.3

departure を出発 と覚えているなら、arrival を到着 と覚えるのは苦労しないはずです。 departure と arrival は正反対の単語ですから。 動詞で覚えてもいいと思います depart 出発する arrive 到着する

tabtab9
質問者

お礼

ありがとうございます。 それがやはり、その~ 響き、文字の形、イメージが・・・変な固定概念なのだけれども 私の中での、「一瞬、どっちだったけ?」っていうもののひとつです。

回答No.2

動詞の arrive は 「着く」と覚えているのですか? それとも、この単語も「出発する」と覚えてしまっているのでしょうか?

tabtab9
質問者

補足

とにかく、イメージで今のところ、頭に入っています。 ふと、arriveって、どっちだったっけ?って。 旅行はあんまし、しないけど、飛行場とかで、見たことある。 arrival とdeparture。

回答No.1

 うーん、それは困ったことでしょうね。でも、「arrival」という語は、もともとフランス語で、「河岸に着く」という意味でした。もう少し詳しく書けば、「ar = フランス語の to」+「rival = river(川)」というものでした。  ですから、「ライバル」とは、「同じ川で、カヌーなどをこいでゴールを目指す、競争相手」を意味していたのです。ですから、「アライバル」とは、「ゴールにいる美女を目指して、順位を争う競争相手(恋敵:こいがたき)のことで、どっちが先に着く、到着するのか?を意味するものだ」と覚えてみたらどうでしょうか?

tabtab9
質問者

お礼

こんにちは。 違うQAでも、ご回答していただいたことがあるような・・・ 今回、バチッっと覚えます。 P.S.システムエラーで2個同じ質問になってしまいました。

関連するQ&A