- ベストアンサー
英語の出発
出発という意味の単語って Departure が飛行機 leave が飛行機以外 と認識しているのですが、startというのは? 日本でも、スタート地点とかゲームスタートとか使いますよね。なんで、leaveじゃないのでしょうか。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Departure は De と Part を組み合わせて名詞化したもので Partner のようにくっ付いた状態から離れる事を言います。 Leave も離れるですが、後に残るという意味もあり、離れて行く方が使う言葉ではありません。……残された者の方が言う言葉ですね。 Start は開始するという意味ですが、ある地点から離れるとは限らず、Motor の回転が始まるのも Start ですので出発には使えません。……あくまでも始めるですね。 出発という言葉は出ると発つの合成ですので間違いなくその場から離れるものであり、その場にいる状態から離れるという意味合いでは Set Off も出発に使えます。 日本語は漢字の熟語が多いので、漢字を分解するとその語源や Nuance が掴めるものですが、英語も分解してどんな Nuance の原型が組み合わされたのかを類推する事ができるものですよ(^_^)/……まぁ日本語が仏教用語の略語 (例:挨拶は一挨一拶から等) だったりするように英語も様々な文化から派生した言葉も少なくないのですが(^^;)……。 素敵な英会話を(^_^)/
その他の回答 (3)
- f272
- ベストアンサー率46% (8469/18132)
departは旅に出るような場合です。leaveは同じように出発する意味ですが、単に部屋をでるとか、仕事に出かけるというようなときはdepartは適切ではなくleaveを使います。旅に出ることが明確であればdepartでもleaveでもどちらも使えます。 startは始めることであって出発するとは限りません。
- lived_in_room13
- ベストアンサー率52% (248/469)
>>Departure が飛行機 下記の英英辞書のdepartureの語義を見れば分かりますが、飛行機、電車、バスどれでも使えます。 https://www.merriam-webster.com/dictionary/departure%2Farrival%20time >>leave が飛行機以外 こちらも同様で、飛行機以外というくくりはありません。 >>startというのは? #1さんのご回答の通りで、「開始」と「出発」の違いがありますね。
- hiro_1116
- ベストアンサー率30% (2556/8268)
スタートは開始(物事を始める)であって、出発(移動しはじめる)とは違いますね。