06miyachanのプロフィール

@06miyachan 06miyachan
ありがとう数341
質問数35
回答数476
ベストアンサー数
90
ベストアンサー率
29%
お礼率
93%

 文法的な解説だけでは身につかないと考えて、できるだけ具体的な状況をともなう説明を心がけていますが、そのために、真面目な回答でないように見られることもあるようですが、文法用語だけ覚えて満足して欲しくないのです。使い方を覚えるのが先のはずですから。

  • 登録日2006/12/04
  • ネイティブにお詳しいかた!

    Man I've been waitin' all night now That's how long I've been on ya 一晩中待てたんだ それだけお前を???なんだ on ya(you)の適切な訳し方が分かりません^^; どなたかお力添えを!!

    • noname#71019
    • 回答数3
  • can と it is possible

    「私は1週間でその仕事をすることができる」の英語は下記2つがありますが、だれでも短くAを使うと思います。 それでは、Bの表現はどのような場合に使われるために存在しているのでしょうか。 A:I can do the work in a week. B:It is possible for me to do the work in a week. <引用元> http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E3%81%A7%E3%81%8D%E3%82%8B&dtype=3&stype=1&dname=2ss

    • redtown
    • 回答数11
  • can と it is possible

    「私は1週間でその仕事をすることができる」の英語は下記2つがありますが、だれでも短くAを使うと思います。 それでは、Bの表現はどのような場合に使われるために存在しているのでしょうか。 A:I can do the work in a week. B:It is possible for me to do the work in a week. <引用元> http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E3%81%A7%E3%81%8D%E3%82%8B&dtype=3&stype=1&dname=2ss

    • redtown
    • 回答数11
  • 30 minutes after と 30 minutes laterの差

    afterとlaterの使い方で以前もご教示をいただいたことがあります。 最近、次のような表現をしようと思った際、 ニュアンスが、いまひとつよくわかっていなことに気づき、質問させてください。 『30分後にお昼に行くわ』ということを言いたいとき 次のどちらも可能と思っています。  (1) I will have lunch 30 minutes after.  (2) I will have lunch 30 minutes later. このふたつには、どういう意味合いの違いがあるのでしょうか? 話す側がこめた気持ち、聞く側の受け止め方にどういう違いが生じるのでしょうか? よろしくお願いします。

    • rinzai
    • 回答数4
  • can と it is possible

    「私は1週間でその仕事をすることができる」の英語は下記2つがありますが、だれでも短くAを使うと思います。 それでは、Bの表現はどのような場合に使われるために存在しているのでしょうか。 A:I can do the work in a week. B:It is possible for me to do the work in a week. <引用元> http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E3%81%A7%E3%81%8D%E3%82%8B&dtype=3&stype=1&dname=2ss

    • redtown
    • 回答数11