- ベストアンサー
次の英文は間違っていますか
ある英会話のサークルで、「(外はまだ雪がちらついているが)私は春の始まりを感じる」というつもりで、直訳的だとは思いましたが、 I feel the beginning of spring.といってしまいましたが、なにかすっきりしません。この英作文は間違っているでしょうか。そうだとすれば、正しい英文はどうなりますか。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
全然あっていると思いますよ。 ほかにも、 (外はまだ雪がちらついているが)←という本人の感性による判断という意味を込めてfeelという動詞の他の文型で →主語 feel 目的語 (to be) 補語 →主語は、(自分的には)目的語を…という感じを受ける。 という控えめな表現を用いて、 I feel spring (to be) (the) beginning. →私的には春が始まったなぁと感じられる。 という、やや直訳を避けた表現もありますが、質問者さんの英文も良いと思います。 ()の中身は省略可能ということです。
その他の回答 (1)
- ANASTASIAK
- ベストアンサー率19% (658/3306)
回答No.1
>この英作文は間違っているでしょうか。 文としてはOKです。 ただし、定冠詞のthe beginningはa biginningでなけ ればいけません。
質問者
お礼
ありがとうございました。それにしても定冠詞の使い方はむずかしいです。勉強になりました。
お礼
なるほど。このほうが英語らしいですね。あらためて自分の表現力不足を感じました。