- ベストアンサー
こんな言い回しありますか??
英語で年甲斐もなく馬鹿な事をしました。って言い方 ありませすか?? それから、ずっとロマンチックな気分にさせてくれて(make?) 本当にありがとうございました。 これからも健康に気をつけて、あなたの仕事、私生活での 成功をお祈りしています。 今までありがとうございました。 (Thank you for every thingでいいのかな・・もっと いい言葉はないでしょうか?? って最後のメールで、なるべく優しい表現をいれて・・ どういえばいいでしょうか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
I'm sorry for what I did. I have been so immature. I appreciate everything you gave me. They always have made me feel so romantic. Please take care of yourself, and I wish your success on your job and in your life. Thank you for such a wonderful time.
その他の回答 (1)
- thirdforce
- ベストアンサー率23% (348/1453)
thank you very mutch for beinb felt romantic keep your good health (健康に気をつけて) I hope succes of your job & life Untill now thank you very mutch 間違ってたら御免なさい。なにせ、もう60で忘れました。
お礼
お返事ありがとうございます!詳しく書きますと、外国の ペンパルさんで、歌とかポエムが趣味らしく沢山送って きてくれたんです。 まぁ本当は訳に必死でロマンチック には遠かったんですが・・一応誉め言葉といて(^^; makeじゃないんですね。thank you for everythingの 言い方をかえたいと思います。ご協力ありがとうございました。
お礼
ありがとうございます!まさに私がいいたかった 文章をきれいにかいてくださってありがとうございます。 さっそく使わせていただきます!