• ベストアンサー

こんな言い回しありますか??

英語で年甲斐もなく馬鹿な事をしました。って言い方 ありませすか?? それから、ずっとロマンチックな気分にさせてくれて(make?) 本当にありがとうございました。 これからも健康に気をつけて、あなたの仕事、私生活での 成功をお祈りしています。 今までありがとうございました。 (Thank you for every thingでいいのかな・・もっと いい言葉はないでしょうか?? って最後のメールで、なるべく優しい表現をいれて・・ どういえばいいでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#95022
noname#95022
回答No.2

I'm sorry for what I did. I have been so immature. I appreciate everything you gave me. They always have made me feel so romantic. Please take care of yourself, and I wish your success on your job and in your life. Thank you for such a wonderful time.

masami4493
質問者

お礼

ありがとうございます!まさに私がいいたかった 文章をきれいにかいてくださってありがとうございます。 さっそく使わせていただきます!

その他の回答 (1)

  • thirdforce
  • ベストアンサー率23% (348/1453)
回答No.1

thank you very mutch for beinb felt romantic keep your good health (健康に気をつけて) I hope succes of your job & life Untill now thank you very mutch 間違ってたら御免なさい。なにせ、もう60で忘れました。

masami4493
質問者

お礼

お返事ありがとうございます!詳しく書きますと、外国の ペンパルさんで、歌とかポエムが趣味らしく沢山送って きてくれたんです。 まぁ本当は訳に必死でロマンチック には遠かったんですが・・一応誉め言葉といて(^^; makeじゃないんですね。thank you for everythingの 言い方をかえたいと思います。ご協力ありがとうございました。

関連するQ&A