- 締切済み
これって英語でなんていうの?
色々考えたのですが、この日本語に変わる英語表現が考え付きません教えてください。 1.職場などで、外回りから帰ってきたセールスマン や、一仕事済ませた人にかける言葉... 「お疲れ様!」 「ご苦労様でした!」 2.何か他の見事をしたときなんかに言う言葉 「どうぞよろしくお願いします」 これは Thank you for your help. Thank you for your attention. Thank you for your co-operation. これでいいのかな?
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
みんなの回答
- mainichi-ganbaru
- ベストアンサー率63% (46/73)
回答No.5
お礼
回答ありがとうございました。そうですよねぇ。No.1の 言いまわしはやっぱり日本語特有のものですよね。実は私もオーストラリア在住13年で、こちらの友達に聞いてみたのですが、どういう気持ちの言葉かわかったうえでもやっぱりそれに合う文章が考え付かないと言うのです。それから、No2は「他の見事」でなく「頼みごと」です。すみません。