- ベストアンサー
短文ですが意味がわかりません。
I know what the cat is thinking want me to tell you? これはどういう意味でしょうか? 私は知ってる猫が何を考えるのか君私に言ってほしい? 何か意味が変・・
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
私の理解は、 猫が何を考えているか知っているよ、教えて欲しい? だと思います。 Thinkingの後にコンマが抜けていますね。 I know what the cat is thinking, do you want me to tell you? が全文でしょう。
その他の回答 (4)
- genmai59
- ベストアンサー率45% (1214/2675)
No.4さんと同意見です。 文字で書いてあると変ですが、音にして読んでみれば、そうとしか思えません。Do you want me~?をWant me~?というのは、とてもよくある言い方です。 ひょっとして、聞いたものを文字で書き起こすときに、Want me~?という言い方を知らなかったので、文の切れ目がわからず、文章をくっつけてしまったのではないでしょうか。もしくは、いい加減に書いたか書き写したので、ピリオドが抜けたりしたのかもしれませんね。
お礼
ありがとうございます。なんかスーパーボールの パーティに行く前に急いでかいてくれたようです。 他のメールも返事はすぐくるのですが、いい加減 なのか口語体なのか、彼のメールは一度読んでも いつも意味がわかりません(^^; 私もそうですが、教科書どおりの言葉なんて案外 使わないからしかたがないですね。私が覚えなきゃです。
- tnk_tk
- ベストアンサー率65% (464/704)
どうみても I know what the cat is thinkng. Want me to tell you? (猫の考えがわかるよ。教えてほしい?) と2つの文を(口語体なので)くっつけて言っただけだと思います。 Want me to tell you?はDo you want me to tell you?を口語で よくこう略します。
お礼
まだ文法どおりしかも初歩の私には本当に難解な 文章・・そうなんですか!口語ではdo youが 抜けちゃうのですね。これを知ってるかしってないかで えらい誤解するところでした。どうもありがとうございます。
- seabus12
- ベストアンサー率25% (93/371)
変な文ですが,例えば,thinking >to< want me ならば,「その猫が私からあなたに何を伝えて欲しいか,私なら分かるかな(分かる気がする)?」という疑問文ですね.
お礼
あー彼がわかってるってことだったんですかー。全然そのような 解釈は思いもつきませんでした・・ありがとうございます
- nep0707
- ベストアンサー率39% (902/2308)
前後の文脈がわからないと、意味が通るかどうかわかりませんが、その文章を見ただけでは 「猫が私からあなたに何を伝えて欲しいのか、私はわかってるよ」 って感じかな、と思います。
お礼
ありがとうございます。猫の写真をみたよ。 これいいね。って後の文でした。
お礼
この人は大文字でかかなきゃいけないところ 小文字で書いたり、口語でかいたりで・・ ,も書かないんだろうなぁー。 お答えありがとうございました。do youで 私に向かっていってるのなら意味がとおりますね。