• ベストアンサー

英語に詳しい方に聞きます!

イギリスのサッカーチームはどれですか? という質問を英語にしたんですが Which is the soccer team in britain? これで合っていますか? 心配になったので聞きました

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Parismadam
  • ベストアンサー率65% (2756/4211)
回答No.1

はじめまして。 だいたいよくできています。注意点は以下の通りです。 1.Britainは「英国」という国名ではありません。britainにちなんだ国名はthe Great Britainとなります。あるいは、Englandでも結構です。 2.ここは「英国の」と所属を明確にした方がいいですから、所属を表す前置詞ofを使います。 3.以上を踏まえて訳例は Which is the soccer team of the Great Britain? Which is the soccer team of England? 「イギリスのサッカーチームはどれですか?」 4.また、「英国の」という形容詞を前置することも可能です。 例: Which is the British soccer team? Which is the English soccer team? 「イギリスのサッカーチームはどれですか?」 以上ご参考までに。

s5h89m
質問者

お礼

いろいろ文を使わせていただきます! ありがとうございました!

その他の回答 (3)

回答No.4

イギリスのサッカーチームはどれですか? という質問を英語にしたんですが Which is the soccer team in britain? これで合っていますか? 心配になったので聞きました 【参考にしてください】 ワールドカップでイギリスだけは単独の1チームではなく、イングランド ウエールズ スコットランド 北アイルランド のそれぞれに地域に分かれて予選を行います。極端な場合、この4つの地域の代表チームがすべて予選を勝ち抜けば、ひとつの国から4つのチームが出場することになります。 不公平な感じがしますが、サッカー発祥の国に敬意をはらっているんでしょうね。だからイギリス全体のサッカーチームはないと思ってください。

s5h89m
質問者

お礼

詳しくお答えくださりありがとうございます!

s5h89m
質問者

補足

詳しくお答えくださりありがとうございます!

noname#59607
noname#59607
回答No.3

英語の文については皆さんが書かれているので・・・ もし、イギリス人に話をする準備をしていらっしゃるのだとしたらイギリスではサッカーをsoccerではなくfootball といいます。 ご参考まで。

s5h89m
質問者

お礼

わかりました!ありがとうございました!

  • taked4700
  • ベストアンサー率37% (777/2050)
回答No.2

Which (team) comes from the U.K?

関連するQ&A