• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英語に堪能な方, よろしくお願いいたします)

Shocking News: Best Player Leaving Team!

このQ&Aのポイント
  • The man considered the best player in his team is leaving, shocking the fans and the shop owner.
  • The structure of the sentence 'which shocked these fans the shop owner said have been supporting the team' is analyzed and discussed.
  • The usage of 'that' clause and the need for the preposition 'to' in the phrase 'said to these fans' are examined.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.3

◎まず、この文は文法的に問題のない文です。では例をあげながら解説します。 ★which shocked these fans who have been supporting the team. このwhoは省略できません。have. . . がある以上、省略できないということになります。 ★which shocked these fans who the shop owner said have been supporting the team. この関係代名詞のwhoはhave been supportingの主語になっています。ところが、whoの直後に名詞the shop ownerがあります。このような名詞が直後にある場合、関係代名詞は省略が可能となります。 ★which shocked these fans the shop owner said have been supporting the team. →この形は文法的な文と言えます。 このページも参考になると思います。 ↓ http://homepage3.nifty.com/miyak/relaelip.html 以上、ご参考になればと思います。

hasamide
質問者

お礼

Him-hymn様 ご回答頂きありがとうございます。 詳しくご説明いただきありがとうございます。実際のところはこの文章を書いた方しかわからないと思うのですが、こちらの解答が私には一番確からしいと思えましたので、ベストアンサーとさせていただきました。ありがとうございます。

その他の回答 (2)

noname#195836
noname#195836
回答No.2

The man considered the best player in his team by many fans is going to leave the team, which shocked these fans / who (the shop owner said) have been supporting the team. 多くのファンが神とあがめるメンバーが脱退するので、(チームの親衛隊だと店長がいっていた)ファンのみんなにはショックだった。 つまり「who」がぬけちゃっていたので、前後のつながりがわかりにくくなっていました。「who」の位置はここ以外にはありえません。ここなら、仮に話の流れで「who」がぬけてしまっても、いいたいことの意味はかわりません。「who」以下はあってもなくてもいい付けたしになります。

hasamide
質問者

お礼

messylove様 ご回答頂きありがとうございます。 詳しくご説明いただきありがとうございます。実際のところはこの文章を書いた方しかわからないと思うのですが、色々と可能性を考えることで私にはプラスになりました。ありがとうございました。

noname#195146
noname#195146
回答No.1

>The man considered the best player in his team by many fans is going to leave the team, which shocked these fans the shop owner said have been supporting the team.  編集でミスったのか、書き間違えた英文だと思われます。少し直してみます。  The man considered the best player in his team by many fans is going to leave the team, which shocked these fans, the shop owner said, who have been supporting the team.  the shop owner saidが挿入されている文です。関係節を独立した文にすると、  It shocked these fans, the shop owner said, who have been supporting the team.→The shop owner said it shocked these fans who have been supporting the team. となります。店主が言ったのは「ずっと応援してきたファンに衝撃を与えた」だけなので、全体をThe shop owner sait thatの文にすることができる、挿入したのでしょう。  その際、カンマを省いてしまい(これは必ずしも誤記とまでは言えない)、かつ、主格であるため省略できない関係代名詞も省いてしまったのでしょう(これは明らかに誤記)。  なお、who have been supportingは、having been supportingと分詞句にしてfansを修飾することも可能で、そうしかけて、途中でやめてしまったための誤記とも考えられます。  と、あれこれ推測しても仕方がなく、書いた本人に聞いてみるしかなさそうです。

hasamide
質問者

お礼

lazydog1様 ご回答頂きありがとうございます。 詳しくご説明いただきありがとうございます。実際のところはこの文章を書いた方しかわからないと思うのですが、色々と可能性を考えることで私にはプラスになりました。ありがとうございました。