- ベストアンサー
”All the nickels and the dimes ”の訳
All the nickels and the dimes この上手い訳って何でしょうか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (2)
- ANASTASIAK
- ベストアンサー率19% (658/3306)
回答No.2
- SteveM
- ベストアンサー率29% (34/117)
回答No.1
All the nickels and the dimes この上手い訳って何でしょうか?
お礼
な~るほど! 有難う御座います。 「小銭=大したモノじゃない」という解釈は小銭を粗末にしてるみたいで嫌だったんです。 スッキリしました。 All the nickels and the dimes of your days あなたのありきたりの日常も全て(私と共にあってほしい) 素敵です。多謝。