- 締切済み
奢ると申し出られた時の反応。
いい表現の仕方が思いつかないので、お力をかしてください! 「お返しにおごります」と言われた時の反応の英語での表現の仕方を教えて下さい。 1.お返しと言われるようなこともしてないし、奢っていただくのも気が引けてるので 「奢ってもらってもよろしいのですか?」 と控えめに聞くときの表現。 2.「それではお言葉に甘えて!」 という表現。 できれば女性らしい可愛らしい表現を教えていただければと思います。(英語に女言葉というのは存在しないと聞きましたので、上品な、に近い意味です。) 日本では「そんな、悪いです!」と言ってしまいがちですが、欧米ではそのような遠慮はしないのが普通なのでしょうか・・・。 よい表現の仕方が思いつく方がいらっしゃいましたら、是非教えて下さい。お願いいたします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- Reds_cvg
- ベストアンサー率0% (0/6)
面白い質問ですね。(架空のはなし?) 本当に何もしてないのに「お返しと」いわれたなら、 What do you mean? What did I do? You are teasing me, aren't you? 奢ってもらうほどではないにしても、少しは何かをしてあげたのなら、 Are you sure? It was an easy job. Don't worry. It was nothing. 理由はともあれ、おごってもらうなら、 Wow, thanks! You are so kind. (素直に嬉しい感じ) Ok, if you say so. (そこまで言うなら、行ってもいいよ) てな感じでしょうか。上品な表現を探す気持ちはわかりますが、会話で「I appreciate your offer.」 みたいに丁寧すぎると「えらそうな」感じを与えてしまうかもしれません。言葉を探すより、アイコンタクトを保ちにこやかに話すほうが重要かと。