- ベストアンサー
欧米人が、謝罪の意を最大限表すとき…
日本人だと深々と頭を下げるとか、究極は土下座という手段がありますが、欧米人はそこら辺はどう表現するのでしょうか? 体で謝罪の意を表すことはしますか? 言葉だと英語でどのように伝えるんでしょうか? 宜しくお願いします!m(_ _)m
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1。日本人だと深々と頭を下げるとか、究極は土下座という手段がありますが、欧米人はそこら辺はどう表現するのでしょうか? 謝りません。まあ結果的には何回も何回も未来永劫に謝罪を要求するのと結果は同じです。 2。体で謝罪の意を表すことはしますか? 見たことはありません。kiss and make-up キスして仲直りする、などと軽いのはあります。 3。言葉だと英語でどのように伝えるんでしょうか? (軽度)Pardon, Sorry (中度) Excuse me, (重度)I apologize. でも重度でも文書で書く程度です。 違いは、日本では「相手に」お願いするためですが、欧米では、罪を認めて「自分が」それなりの責任を取る、という意味だからでしょう。
その他の回答 (3)
- 4237438
- ベストアンサー率28% (278/974)
「跪いて泣く」です。 コール元ドイツ首相がやりました。
お礼
回答ありがとうございました!
- chubbychubby
- ベストアンサー率59% (82/137)
アメリカですが胸のあたりに手を当ててすまなそうに丁寧に謝るのを数度見たことありますが、それが一般的なジェスチャーだとはあまり思えないです。I deeply apologize ~の形で謝るのが定型の一つです。
お礼
回答ありがとうございました!
- nagata2017
- ベストアンサー率33% (6877/20339)
欧米人は謝らない というのが基本です。 事故などのトラブルで謝ってしまうと非を認めたことになってしまうということがあります。それで謝らないのです。 日常のちょっとしたこと 体がぶつかったていどでは pardon あっどうも失礼 といったかんじのニュアンス 間違いを認める時 forgive me お代官様お許しください といった感じのニュアンス
お礼
回答ありがとうございました!
お礼
回答ありがとうございました!