- ベストアンサー
McCain spent most of Monday traveling across Michigan
McCain spent most of Monday traveling across Michigan by bus, holding town hall meetings in Kalamazoo and Holland before stopping in Detroit. At every stop, he went out of his way to make comments unpopular with many Republicans, saying he does not support drilling for oil in the Arctic National Wildlife Refuge and giving them "straight talk" by vowing that when he is president the United States will never torture anyone. The audience applauded heartily at that, even though his position on torture runs counter to many in his party. 違うサイトでは The audience applauded heartily at that, even though his position runs counter to the way many in his party view controversial interrogation tactics.です。 (S)many in his party(V) view(O) controversial interrogation tactics.だと 観衆は彼のこの発言に拍手をして称賛した。 たとえ、彼の苦悩せざるおえない立場が、党内多数派の物議を醸し出している拷問に対する見方に反するものだとしても。。。。 The clock's ticking on tortureという表現があるようですが関係があるかどうかは分りませんでした。 his position on tortureというのが何を指しているのか良く分りません。 よろしくお願いします。 http://www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2008/01/13/AR2008011302150.html?hpid=topnews 11段落です。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
his position on tortureというのが何を指しているのか良く分りません。>>> 直訳すれば”拷問に対する彼の立場”です。 彼はキューバのグアンタナモ基地やイラクやアフカニスタンで米軍によって収容されているテロリスト(タリバンやアルカイダ系も入れて)に対して行われている拷問は、ジュネーブ協定に違反するとして、反対してます。 他の共和党の政治家たちは、相手が普通の捕虜ではなくて、にくいテロリストであるためひどい拷問も当然であると言う見方です。 彼が拷問に反対している背景は、ご存知のように彼自身があのベトナム戦争に参加して、1967年に彼の乗っている戦闘機が撃墜されて重傷を負って捕らえれ、その後釈放されるまで5年半、ハノイで度々拷問を受けたと言う体験に基づいています。 ご参考まで
その他の回答 (1)
- taked4700
- ベストアンサー率37% (777/2050)
>his position on torture 拷問(イラク関係などで行われている)に対しての彼の態度、意見 のことではないでしょうか。
お礼
>拷問(イラク関係などで行われている)に対しての彼の態度 なるほど、そうですよね。 もう一歩踏み込めず、しかも深読みしてしまいました。 ありがとうございます。
お礼
>拷問は、ジュネーブ協定に違反するとして、反対 拷問という言葉から、予想できればよかったのですが、positionという言葉から、彼の苦悩というものが結びついてしまいました。 >ハノイで度々拷問を受けたと言う体験 深いですね。。。ありがとうございました。