- ベストアンサー
「~的」か「~的人」か
「日本語を話せる人はいますか?」 1.有没有会説日語的? 2. 有没有会説日語的人? 「人」は省略できるのでしょうか? おしえてください。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
中国語は状況から省略してかまわない単語は省略可能です。 で、「日本語を話せる人はいますか?」と聞くときには、言葉が通じないなどの状況が普通はすでにあるわけですから、その場合は省略できます。 万一相手に対面したとたんに「日本語を話せる人はいますか?」と聞く場合でも、「説」できるのは常識では「人」に限られますから、省略は可能と思います。
その他の回答 (2)
- wildsky
- ベストアンサー率0% (0/1)
回答No.3
僕中国人です.The meaning of the two sentences above is the same,both are correct.
質問者
お礼
Thank you for answering my question. So both sentences are correct, aren't they? May I ask which one is more commonly used in daily conversation?
- wawa37
- ベストアンサー率45% (137/298)
回答No.2
有没有人会説日語的? の方が良いと思います。
質問者
お礼
初心者でよく分かりませんが、#3の中国人の方の回答によると どちらも正しいということです。ご回答ありがとうございました。
お礼
状況から省略してかまわない単語は省略可能なんですね。ありがとうございました。