• ベストアンサー

トランジットとトランスファーのちがい

 タイトルの通りです。空港での乗り継ぎの際、この表示が出ているのですが、どんな違いがあるのでしょう。英英辞典で引いても、今一その違いが分かりずらく、飛行機に乗る場合を想定し、具体に即してその違いを教えていただくとありがたいです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#125540
noname#125540
回答No.2

英語としての使い方がどうなのかは分かりませんが、旅行用語としては No.1の方がおっしゃるように、経由でいったん空港に着いてまた同じ飛行機に乗るか、飛行機を乗り換えるかによります。 日本語で一般に言うときは区別しない人がほとんどですけど。 LODCE(ロングマン)で見ると transfer the act of changing from one bus, aircraft etc to another while travelling ということで、やはり1つのバスとか飛行機から、他のバスなり飛行機に乗り換えるんですね。 transit the process of moving goods or people from one place to another: 物や人がある場所から他の場所に移動すること・・・トランスファーのような、乗り物をチェンジする感じではなさそうです?

参考URL:
http://abroad.travel.yahoo.co.jp/tif/prepare/030.html
keiryu
質問者

お礼

ありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • ANASTASIAK
  • ベストアンサー率19% (658/3306)
回答No.3

私の経験では、 トランジットとは、給油のなどのため途中で第三国の空港を 経由して目的地に行くことです。空港から外には出られない ケースと空港の外に出られるケースとがあります。 トランスファーとは、移動媒体を乗り継いで目的地にいくこと です。飛行機でもバスでも使います。アメリカなどでは一枚の 切符でトランスファーしてバスを変えながら目的の駅まで行く ことができます。

keiryu
質問者

お礼

ありがとうございました。

noname#58357
noname#58357
回答No.1

http://www.geocities.co.jp/SilkRoad/7752/wh_contents13.html 飛行機が変わるか変わらないかの違いのようです。

keiryu
質問者

お礼

ありがとうございました>

関連するQ&A