- 締切済み
I hope to have got the first prize. と言えますか?
なにかのコンクールに応募しました。結果が郵送されてきました。部屋の中で開封しようと思います。そのとき、 I hope to have got the first prize. と言えますか?なにかおかしく響きますか? I hope I've got the first prize. のほうが自然でしょうが、上のいいかたもありますか?
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
みんなの回答
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
アメリカに住んで40年目になりました。 私なりに書かせてくださいね。 hope to 動詞、とするとどうしても、未来のことに関してのフィーリングが出てきてしまいます。 ここがどうしてもネックとなってしまいます。 今回の場合は、一等を取ったのかどうか、果たしてこの封筒のなかなかにはそれが書かれているか、ということを願っているわけです。 ふと口から出るような表現でしたら、I hope it's good/a good news/it will tell me xxxxという風にもって来るでしょう。 友達などがそこにいて一緒に開封している場面だった、I hope I/I've got it/the first prize.という表現は普通にでてくるでしょう。 そして、I hope, I hope, I hope.と言う人もいるでしょうし、それは日本の「お願い、お願い、お願い」と言うのと似ていますね。 フィーリングは同じです。 日本語の方が少し「神頼み」的にはなりますが。 参考になりましたでしょうか。 お分かりにくいところがありましたら締め切る前にまた書いてくださいね。
- googoo1956
- ベストアンサー率47% (623/1316)
>I hope to have got the first prize. と言えますか?なにかおかしく響きますか? ○ 「hope」の後の「to ...」は未来のことを表しますので。上記の英文は次のような書き換えができます。 → I hope that I will have got the first prize (by ...). ※ 「・・・までには)・・・しておきたい。」という意味になってしまい、かなり違和感がありますね。 ○ 「I hope to get ...」であれば、次のような書き換えが可能です。 → I hope that I will get ... ※ 「~を得ることを望む。」の意味でおかしくはないのですが、手元に「すでに出ている結果」があることを考えると、少し不自然な感じもします。 >I hope I've got the first prize. のほうが自然でしょうが、上のいいかたもありますか? ○ 「hope that ...」の「・・・」部には過去の文を置くことも可能です。ある英々辞典には次のような解説があります。 【解説】:「Use hope to talk about things that could happen, could have happened, or could be true」 【例文】:I hope they got there in time. ○ お尋ねの状況では、「すでに結果が出ているけれども、まだその内容は知らない」という状況のようです。その状況は、上記の解説の中の「could have happened」に相当します。したがって、お書きになった2つめの英文(またはthat節に「過去形」を用いた英文)が良いと思います。 I hope that I have got the first prize. I hope that I got the first prize.
- seegrammar
- ベストアンサー率25% (253/974)
I hope to get good news. のほうがいいかも。 hope は未来にしか使えませんからね。 hope to have PP でも ビみょーですね。 hope は常に未来を表現します。 合格したかしなかったかは過去のことですが、知るのは未来なので、 I hope to get the first prize. でよいと思います。 I hope to have PP でも未来の望みを表現しますが I hope to have finished my homework by midnight. のような完了を表すフィーリングで使うケースが多いと思います。 私なら to get を使います。
- ANASTASIAK
- ベストアンサー率19% (658/3306)
>なにかおかしく響きますか? 自分のことにI hope ~という文章はあまりみたことがありま せん(というか初めてです)。 >I hope I've got the first prize. のほうが自然でしょうが、 これもないですね(あえて断言)