• 締切済み

ヌメ革を英語/中国語では何といいますか?

「ヌメ革」を英語と中国語では何というのでしょうか。 だいたいなぜ「ヌメ革」というのでしょうか。。。

みんなの回答

回答No.2

No.1さんの回答に補足しますと英語ではtanned leatherあるいは単にleatherでも通じるようです。

mayerff
質問者

お礼

ありがとうございました。

  • petitchat
  • ベストアンサー率40% (313/767)
回答No.1

ヌメ革 は「牛皮をタンニンで柔らかにした弾力のある革」のことで 漢字は 「滑革」です。漢字から考えて ヌメッとなめらかなのでいうのではないのでしょうか。 英語は tan leather だと思います。 tan はもともと「獣皮をなめす」という意味で 名詞ではタンニンのことを指します。 申し訳ございませんが中国語はわかりません。

mayerff
質問者

お礼

ありがとうございました。

関連するQ&A