- ベストアンサー
アメリカのA 高山茶の高
大陸の中国人に口頭でアルファベットなどを間違えなく伝える言い方は、なんていうのでしょうか。 台湾人とスペルなどを電話でやり取りする際、例えばAを伝える場合 America之A 高山茶之高 でまんま通じるのですが、これは大陸では違うような気がします。 America的A になるのでしょうか。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
あと、相手の方にもよりますが、中国人はアメリカのことをアメリカとはいいません。 「美国」(mieguo)といいます。 結論として。 A,B,C的Aでいいのではないでしょうか? これが一番ベターだと思います。
その他の回答 (2)
- iemontea
- ベストアンサー率21% (18/84)
回答No.3
こんにちは。 >America的A >になるのでしょうか。 abc的a。 >Bの場合はB,C,D的Bになってしまいすが(笑) bだったら、北京的b で良いのではないでしょうか?
質問者
お礼
ありがとうございます。 B,C,D的Bは、もちろんジョークです。 質問は「の」にあたる部分ですが、みなさん「~でしょうか?」でおわっているので、この場面で「的」を用いるのが正しい(一般的)なのかを、知りたいと思いました。
- mokuzogani
- ベストアンサー率18% (110/589)
回答No.2
ローマ字を使うならABC(アーベーツエー)のA、ABCのB、ABCのE(アール)で良いと思います。
質問者
お礼
ありがとうございます。 その「の」は、大陸では何を持ってきますか?
お礼
ありがとうございます。 Americaは単純にアルファベットや漢字の引用元を出しただけです。 A,B,C的Aだと、Bの場合はB,C,D的Bになってしまいすが(笑)、 繋ぐ語は「的」(高だったら高山茶的高)で問題ないのでしょうか。 まだ使ったことがないので、ちょっと不思議に思いました。