• 締切済み

「~から~まで」と「~から~にかけて」の違い

外国人に、「~から~まで」と「~から~にかけて」の違いを説明してほしいと言われたのですが、いまいち良く説明ができません!どなたかわかる方、いらっしゃいましたら教えてください!

みんなの回答

  • thinkgood
  • ベストアンサー率100% (1/1)
回答No.3

~から~まで(に)  時間・場所などの 範囲を表す ~から~にかけて  時間・場所などの だいたい の範囲を表す 例えば、文法と言えば、 ○台風は毎年、夏から秋にかけて日本を襲う。 ×台風は毎年、夏から秋まで日本を襲う。 となっています。普段両方とも通じるのに。

  • fonera
  • ベストアンサー率52% (38/72)
回答No.2

>たとえば「今日から明日まで雨です」と >「今日から明日にかけて雨です」 >は反対にしても意味が通る気がします。どうでしょう。 そうですね。 その例文は両方とも「その範囲で雨が降っている」事を表しているからです。 先の回答で挙げた >・○「1985年10月から1988年11月まで放映された」 >「1985年10月から1988年11月にかけて放映された」 の両文も置換可能です。これも「その範囲で放映された」事を表しているからです。 つまり、「まで」の方が汎用的なので、「かけて」に合わせると置換可能になるということです。

  • fonera
  • ベストアンサー率52% (38/72)
回答No.1

恐れ入ります。 「~から…まで」は、その範囲内に限定する言い方です。 「~から…にかけて」は、その範囲内に対して、なんらかの作用を及ぼす場合です。 つまり ・「ミサイルからブラジャーまで」は、範囲の限定 ・「1985年10月から1988年11月にかけて」は、範囲に何かが行われた、もしくはその範囲に何かを行う場合 です。 よって、「まで」は「かけて」のように使用することも可能ですが、逆はできません。 ・○「1985年10月から1988年11月まで放映された」 ・×「ミサイルからブラジャーにかけて、何でも揃える」

参考URL:
http://dictionary.goo.ne.jp/
mikutei
質問者

お礼

とてもわかりやすい回答ありがとうございます!逆にはできないということで、確かにそうだとおもうのですが、 たとえば「今日から明日まで雨です」と 「今日から明日にかけて雨です」 は反対にしても意味が通る気がします。どうでしょう。

関連するQ&A