• ベストアンサー

「お願いします」と「ください」の違いは何ですか?

外国人の友達にそのように質問されたのですが、私自身その違いが分かりません。 どのように説明すれば良いのでしょうか? 宜しくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • hakobulu
  • ベストアンサー率46% (1655/3578)
回答No.2

「~お願いします」は、「~してくださるようお願いします」の省略形と言えるでしょう。 丁寧度から言うと、 「~してください」<「~お願いします」<「~してくださるようお願いします」 となると思います。 たとえば、 「そのコショウ取ってください」という場合。 「そのコショウお願いします」でも意味は通じますが、これは、 「そのコショウ【取ってくださるように】お願いします」の【】内が省略されたもの、ということができます。 省略しないで言うことも無論可能ですが、丁寧すぎてくどく感じられるような場合もあると思います。 そういったときに、省略しつつも「お願いします」という丁寧語を使うことですっきりした表現になる。 他では、 「ここからは一人で行ってください」 「ここからは一人で【行ってくださるよう】お願いします」 など。 但し、「何をお願いするのか」ということが、【相手にも明白に】なっていなければ「~お願いします」と言っても意味は伝わりませんから注意が必要です。   

Rozsy
質問者

お礼

こんばんは。 ご丁寧なご回答をどうもありがとうございます。 (お礼が遅れて失礼しました。) 「なるほど」とよく理解でした。 ありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

noname#204879
noname#204879
回答No.1

「外国人」用の説明なら・・・ 両方とも同じ意味で使われることが多いけど、使い方が異なる場合があります。 援助をお願いします=援助をください(「ご援助ください」もOK) お話しをお願いします=お話しください(「お話しをください」とはNGな感じ?) よろしくお願いします(「よろしくください」はNG) お手柔らかにお願いします(「お手柔らかにください」はNG) 「ください」はその前に具体的な目的語が必要で「~をください」が一般的のようです。

Rozsy
質問者

お礼

こんばんは。 早速のご回答をどうもありがとうございました。 お礼が遅くなって失礼しました。 日本語は難しいですね・・・(しみじみ)。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A