- ベストアンサー
この単語の意味を教えてくださ
おはようございます。 ともだちから来たメールです。 Still not sure, probably cant plan definately, if i can i will. どうもdefinatelyがスペルミスみたいです。 ちょっとlyを消してみたりしましたが、検索できませんでした。 definatelyはどういう意味ですか?
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんにちは。6/23のご質問ではお返事を有難うございました。 definitelyの綴り間違いは、No.1で訂正されている通りです。副詞の修飾について、少し補足します。 1.probably「たぶん」は、can't plan「計画できない」という動詞句にかかります。 2.definitely「確実に」「決定的に」は、plan「計画する」という動詞のみにかかります。 3.従って、この部分の意味は (直訳)「確実に計画することは、たぶんできない」 →(意訳1)「計画を確定することは、たぶんできない」 →(意訳2)「計画が決定的だとは、たぶんいえない」 全体の訳は 「まだ確かじゃないけど、計画も確実とは、たぶん言えない。そうできたら絶対するんだけどね」 ぐらいになります。 ご参考までに。
その他の回答 (3)
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
Gです。 本当に久しぶりですね。 がんばっていますか? これは、日本人でもアメリカ人でもスペルミスすることで知られている単語なのです。 definitelyと言う単語なんですが、nitelyがナイトリーではなく、ニトリーと発音されるために混乱してしまうのですね。 そして、これはateと言うスペルでitと発音する単語が多いために、accuratelyと言うように、日本語の「づ」「ず」と同じようにミスることを犯してしまうわけです。 ただ、これはいまだに間違ったスペルとされていますので、知識や教養を前提とした文書では気をつけなくてはならないスペルなのです。 (いつか、これが「どちらでもいい」とされる日がくる可能性を持ったスペルだと言えないことはないと言う知識は雑学の一部として持っていても良いかもしれません<g>) もう、話し言葉としての一派苗以後に慣れてきているとは思いますが念のために普通の文章(フィーリングは落ちてしまいますが)に変えると、Still I'm not sure, probably because now I can't plan definitely, but if I can, I will.と言う表現となります。 でもこれじゃ、しゃべる英語としては面白くないですね。 <g> 参考になりましたでしょうか。 理解しにくいところがあったり追加質問がありましたらまた書いてください。 がんばってくださいね。
お礼
Gさんこんばんは この単語ってスペルミスされる単語なんですか! づ、ずの例えで納得です。こういうことって、英語でも起きるんですね。 何か不思議です。 回答ありがとうございました。
#1の方の通りでしょう。 まだわかんないけど、その計画は多分立てられないと思う。 もちろん、できるならそうするけど! というように、したくないわけじゃないんだよ、というのを強調してます。
お礼
こんばんは 確実な答えはまだだせないということですね。 アドバイスありがとうございました。
- beyourself
- ベストアンサー率0% (0/2)
こんにちわ。多分definitelyだとおもいます。
お礼
こんばんは でました!!! アドバイスありがとうございました。
お礼
こんばんは 丁寧にありがとうございます。 理解できました。 回答ありがとうございました。