• ベストアンサー

千ドル分のパン・・というのは英語でどのように書けばようのでしょうか?

千ドル分のパン・・というのは英語でどのように書けばようのでしょうか? アメリカドルと伝えたいのですが、US1000$と前にUSで伝わるでしょうか? 辞書などを引いても千ドル分の・・という表現が見つけられませんでしたので 教えていただけると助かります。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • dreamwiz
  • ベストアンサー率100% (1/1)
回答No.1

kkokeoさん、こんばんは。 下記でどうでしょうか? exactlyでぴったりという意味になります。 多分通じるんじゃないかと思います。 I want to order bread for total cost exactly us$1000 ネットお使いでしたら、下記の辞書が使いやすいです。 和英、英和で使えます。 http://www.alc.co.jp/index.html

その他の回答 (2)

  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.3

次のいずれかです。 bread worth a thousand dollar bread worth US $1000; bread worth US$1000 bread worth 1000 USD; bread worth USD 1000

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.2

「bread worth USD1000」です。アメリカドルの表示は「USD1000」「US$1000」「1000 U.S. dollars」のいずれかがいいです。

関連するQ&A