- ベストアンサー
資本金の書き方
会社の資本金を英語で書く場合、どういう風に書いたらいいのでしょうか。 例えば、日本語では 資本金:10、000千円 とすると英語に直した場合どのように表記するべきでしょうか。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「払込済み資本金」 Paid-up Capital JPY 100,000,000 「授権資本金」 Authorized Capital JPY 100,000,000 普通は「払込済み資本金」でしょうけど、一度経理関係に確認して見て。
その他の回答 (2)
- amelielico
- ベストアンサー率37% (135/364)
回答No.2
間違えました。 一億円ですから CAPITAL: JPY 100,000,000 でした。
質問者
お礼
ご回答有難うございます。 いくら調べても分からなかったので、本当に助かりました!
- amelielico
- ベストアンサー率37% (135/364)
回答No.1
CAPITAL: JPY 10,000,000 と書きます。
お礼
早速のご回答有難うございました。 なるほど、こう書くんですね。 ネットで調べてもなかなか出てこなかったので助かりました!