• ベストアンサー

年齢の40代の英訳の略語はあるのでしょうか

年齢の40代を英語で訳した時、数字をいれた略語の表記はあるのでしょうか?調べたところ数字を使わないone's fortiesというのしかわかりません。 1940年代だと「40's」となるように「40○○」みたいな表記があるなら知りたいです。 よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • tjhiroko
  • ベストアンサー率52% (2281/4352)
回答No.2

40代を40ys と書くというのですか?そういうのは今まで見たことがありません。 実際にどれが一番一般的か検索してみましょう。 20代を例にして "in their 20's" http://www.google.co.jp/search?num=50&hl=ja&q=%22in+their+20%27s%22+&lr= "in their 20s" http://www.google.co.jp/search?num=50&hl=ja&q=%22in+their+20s%22+&lr= "in their 20ys" http://www.google.co.jp/search?num=50&hl=ja&q=%22in+their+20ys%22+&lr= この検索結果からしてもysをつけるというのは間違いではないかと思われます。

emioemi
質問者

お礼

続けての回答、ありがとうございます! 参考のページもなるほど、です。 知人はなぜysと言ったのかは謎ですが(聞き間違い?) とにかくone's 40'sで大丈夫そうですね! ありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.3

#2欄で指摘してくださっているように、年齢の場合は必ず「誰の」が入りますし、西暦の場合は必ず「the」が入るので、「誰の/the」が聞き取れさえすれば絶対に混同しません。 例:She did it in HER 40s.(彼女は40代で、それを成し遂げた。) She did it in THE 40s.(彼女は40年代に、それを成し遂げた。) 尚、「's」と書く人はネイティヴに凄く多いのですが、変だなあと思っていたところ、ネイティヴのイギリス人が、そういう場合は「'」を入れないものだと言っていました。ご参考までに。

emioemi
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 混同しないという事で、より安心しました。 「'」はネイティブだと入れないものなのですね。 日本で目にするのは入っているものが多い(あくまでも私の主観ですが)のでなんとなく入れるものだと思ってました。 ありがとうございます。参考になりました!

  • tjhiroko
  • ベストアンサー率52% (2281/4352)
回答No.1

こちらに例文がいくつか出ていますが、40'sもしくは40sという書き方でいいのでは。 http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=%91%E3&word_in2=%82%A9%82%AB%82%AD%82%AF%82%B1&word_in3=PVawEWi72JXCKoa0Je

emioemi
質問者

お礼

早速の回答、ありがとうございます。 40'sだと思っていたらそれは1940年代、40代なら40ysだよとの指摘があったのですが辞書関係で調べても見つからず、調べ方が悪いのかな?と思っていました。 40'sでも正しいようですので、分かりやすいですしそのままを使ってみようかと思います。 どうもありがとうございました! もし、40'sと40ysの使い分けがお分かりになる方がいましたら(口語的、文語的、など)是非知りたいので引き続きよろしくお願いいたします。

関連するQ&A