- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英文メールの略語について)
英文メールの略語について
このQ&Aのポイント
- アメリカ人の方などが、メールをする時にyouをuと書いたりpleaseをplsと書いたりしますよね?
- 外国人のメル友がいるのですが、彼のメールの文章の一部の略語が読解出来ないのです。
- 略語ではなく彼が苛立ちまぎれに書いただけかもしれません。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
多分I see you areだと思いますが、文脈からはどうですか。
お礼
ありがとうございます! ばっちり文脈に沿います。 あ…cはseeで、rはareなのですね。 私が英語をまだ得意でないのにそういう言葉を使うという事は…やっぱり不愉快なのでしょうね(苦笑) 事態は収拾出来ませんが…でも助かりました。 ありがとうございました。