• ベストアンサー

not

We no longer have a test. We no longer have tests. 上の二文にはどういったニュアンスの違いがあるのでしょうか???? また、no longerの位置はWe have no longer~とWe no longer have~のどちらでもいいのでしょうか????

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • petitchat
  • ベストアンサー率40% (313/767)
回答No.3

No.1で回答したものです。 アメリカ人に聞いてみました。 「自分は文法には詳しくないけど・・・」と前置きして 考えてくれました。彼曰く テストが一つか沢山あるかだけの違いだそうです。そう言われてみるとそうですね。例えばある時にテストが一つあるとしますね。それが終わってから「もうないよ」という時にはa testだし 複数のテストが終わってから「もうないよ」と言うときにはtestsなのです。勿論先にお答えした未来形も未来のことを言おうとするなら成り立ちます。 限定用法にするのならhave the testとなります。この場合はある決まったテストがあってそれがもうないというときに使います。 御質問いただいたことで思わぬ勉強になりました。有難うございました。

inhisownhand
質問者

お礼

わざわざ有難うございます。こちらこそ大変勉強になりました。

その他の回答 (2)

  • ANASTASIAK
  • ベストアンサー率19% (658/3306)
回答No.2

>上の二文にはどういったニュアンスの違いがあるのでしょうか 上は、このテストが終わればもうない(限定的否定) 下は、将来、もうテストはない(非限定的否定) >no longerの位置は 動詞の前(be動詞を除く)におきます。 助動詞があるときはその直後。

  • petitchat
  • ベストアンサー率40% (313/767)
回答No.1

ふむ~~いつも英語を喋っているのに考えたことがありませんでした。 まず「もう私達はテストを受けない」という英文を考えると 私だったら We'll no longer have tests.と言いますね。現在形だとなんだかヘンな英語です。???って感じかしら・・・言うのかもしれませんが・・・ 同じ現在形でも He no longer lives here.ならおかしくないんですけどね。 この英文は何か参考書でご覧になったのでしょうか。 まず have a test ですが テストが限定されていなくて文法的には〇なんでしょうが テストというものは一つではないのでヘンな英語のような気がします。(ごめんなさいね。確信が無いのに答えてて・・・) ニュアンスの違いというより no longer を使う場合には have a test はあり得ないというのが私の見解です。勿論 I'm going to have a test today. 「今日テストを受けるつもりだ」という文なら成り立ちますけど・・・ 位置ですけど no longer は一般動詞ではその前に be動詞ではその後に来ます。 なんか参考になればと思ったのですが あまりお役に立てないみたいですね。ごめんなさいね。 もっと文法の知識をお持ちの方の投稿をお待ちしています。

関連するQ&A