- ベストアンサー
It's a 100-foot drop to jagged rocks below,
NHKテレビ英会話講座より It's a 100-foot drop to jagged rocks below, and you can't survive a fall of more than ten feet. 100フィート下にはのこぎり状の岩があって、10フィートを越す高さから落ちた場合には生き残れない。 (質問) belowの位置が気になります。It(a room)の下にのこぎり状の岩があるからです。岩の下には何もありません。色々考えた上、次のように自分なりに解釈しました。 これは[it...to]の構文である。[Jagged rocks are a 100-foot drop below.]の解釈で如何でしょうか?間違いを教えて下さい。以上
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (1)
- tjhiroko
- ベストアンサー率52% (2281/4352)
回答No.1
お礼
いつもご回答有難うございます。考えが間違ってないことがわかり、少しづつ前進している自分を感じます。この企画は間違いを恥ずかしがらず質問できるところが有難いです。できるだけ自分の考えを聞いてもらうように心がけています。いつも私の理解力に合わせて説明して下さるので本当に感謝しています。「継続は力なり」を信じて楽しんで英会話を聴き続けます。今後ともよろしくお願いいたします。敬具