- ベストアンサー
この英文の意味をご存知ですか
ホストマザーから別れ際ににもらった手紙に "Just wanted to say how lovely it has been haoing you in my home all the weeks" と書かれていました。 だいたいの意味はわかるのですが、"haoing" だけはいくら調べてもわかりませんでした。 もし、ご存知でしたらご回答お願いいたします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
ついでに、having は動名詞で、having you ~ weeks 「数週間、あなたが我が家に滞在してくれたこと」までが主語になっています。(ただ主語が長いので、前に形式主語のitを立ててあるわけです)これが、how lovely 「どんなに楽しかったことか」となって、そして、how lovely ~ weeks まで全部が、say の目的語になっています。「・・・ということをお伝えしますね」となります。
その他の回答 (1)
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
回答No.1
having ではないでしょうか。
質問者
お礼
的確なご回答ありがとうございます。 havingもhaoingも意味は同じなんですね。 若干ニュアンスが違ったりしそうですが、日本人ではわかりにくいぐらい小さな違いなのかもしれませんね。
お礼
ご回答ありがとうございます。 なんだか意味がわかると嬉しいものですね。 わからない!というもやもやも無くなりましたし、とても助かりました。