- ベストアンサー
protect と defend の違い
protect も defend も "守る" と訳せますよね、、、どういう状況の違いがあるのですか? native の友人が 例文をくれたのですが、それでもよくわかりません。その人も 状況の違いで、使い分けるといっていました。 Air bags protect you against being injured in car crashes. You would defend your girl friend by fighting the weird man.
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
そういえば、詳しい内容は英和辞書ではわかりませんね。 こういう説明をオンラインの辞書ではしてました。 SYNONYMS defend, protect, guard, preserve, shield, safeguard. These verbs mean to make or keep safe from danger, attack, or harm. Defend implies repelling an attack: defending her territory; defended his reputation. protect his reputationとも言うようですが、defendは さしせまった非難がごうごうという状態なんでしょう。 Protect often suggests providing a barrier to discomfort, injury, or attack: bought a dog to protect the children; wore sunglasses to protect her eyes. 予防的に守る Guard suggests keeping watch: guarded the house against intruders. 始終監視して守る To preserve is to take measures to maintain something in safety: ecologists working to preserve our natural resources. Shield suggests protecting with a piece of defensive armor: hid the newspaper to shield me from the bad news. なんだか説明と例文があわないような気がしますが。 Safeguard stresses protection against potential danger: The Bill of Rights safeguards our individual liberties. 予防的を強調した、守る
その他の回答 (4)
- jayoosan
- ベストアンサー率28% (929/3259)
前者は「保護」 護る 後者は「防衛」 衛(まもる) とおきかえてみたらどうですか? あとはそれぞれの単語が使われるいろんな場面や英文をみて、映像をあたまに描いて「まもり方」の違いを体感してみてください。
お礼
ああ、そうなんだ。 英語を勉強するって、日本語の理解力もないといけない、、、ありがとうございました。
- longrain
- ベストアンサー率39% (52/131)
イメージとしては、 protect → 盾とかシールドを作って守る感じ。 defend → 積極的にカウンターアタックを行う感じ。 protector, defender のイメージを考えれば好いと思います。
お礼
やっと、イメージがわいてきました。defendは、結構、積極的な守りですね。ありがとうございました! イメージを作っておかないと、実際 会話になると、即座に出てこないので、教えてもらえてよかったです。
- ENTROPY_VS
- ベストアンサー率44% (55/123)
protectというのは、起こる危険性から身を守るために使われる「守る」です。 例) airbag, condom, 鎧、蚊帳 などが protection defendは、差し迫っている攻撃から「守る」という意味です。 例) self-defence(自衛), defendant(被告), defence(防御) pro- という接頭辞は before という意味を持っています。それを覚えておくと、protectが「前もって・・・・守る」のだと、defendと区別しやすいかもしれませんね。
お礼
Pro そして、tectですね。そこのところ、ぜんぜん考えたこともなかったです! 英語って、イメージが大切って聞きました。 いい勉強させてもらえました。ありがとうございます!
- phoenix343
- ベストアンサー率15% (296/1946)
類語として次のように載っています。 protect…人やものを好ましくないことがら(傷害, 損傷, 病気など)から守ること. defend…人や場所, 主義などを攻撃や批判に対して守ること. guard…人や場所や品物を, その近くで見張って守ること. 訳は、 ・エアバッグは、車が事故ったときにその衝撃からあなたを守る。 ・君は得体の知れない男との戦いから彼女を守るつもりだ。 ってなとこかな?
お礼
そうなんですね。defend>”攻撃や批判から”と覚えておきます。訳まで、してくださって、ありがとうございました!
お礼
英英辞典で調べることを教えてもらえて 感謝しています。本当にそうですね、こういう時は、Englishー Englishで理解したほうが、いいですよね。なるほど!